Выбрать главу

Что это значит? Это значит, что в пятнадцать лет он станет профессором, в двадцать академиком! Вы меня понимаете? А что такое три года? Ничего! Тьфу! Вы должны радоваться, что так поворачивается дело.

Я вас не буду торопить, дам время подумать. Наверно, вы придете к мысли, что девочке как-нибудь удастся вырваться, или она объявит голодовку, или начнет умирать с тоски по вас, или чего-нибудь еще в гаком роде. Так вот: ничего этого не будет. Заверяю вас. Ей у меня неплохо. И домой она не торопится. Не верите? Скоро поверите. Я дам вам поговорить с ней по телефону. И не один раз. Чувствую, как вы встрепенулись, как голова ваша наполнилась всяческими планами. Выбросьте все! У меня есть параллельный аппарат, и я буду слышать каждое слово. Разрешаю разговаривать обо всем, кроме двух моментов. Первый: звать внучку домой. Второй: попытаться выяснить ее местонахождение. Правда, несложно запомнить? Если я услышу хотя бы намек на эти темы, я тут же прерываю разговор, и больше вы никогда не услышите голоса своей дорогой внучки. Вы поняли меня?

Я открываю вам все карты. Я лихорадочно ищу способ выкрасть вашего дорогого внука В этом случае девочку я вам не возвращаю. Вы меня поняли? Я ее удочерю и увезу. Вы хорошо меня поняли?

Я не рекомендую в этот сложный план посвящать своего сына. Все равно он добровольно не отдаст Смита, я его знаю. Поэтому обдумайте все сами и, если согласитесь помочь похитить Смита, скажите своей внучке во время разговора по телефону следующую фразу:

"Передай дяде, что мы согласны продать славянский шкаф". Вы меня поняли? Ну, тогда, как говорят американцы, гуд бай!

Трубка заныла частыми гудками.

- Ну что? - нетерпеливо спросил стоявший рядом Онуфрий Степанович.

- Пойдем, старый, подумаем, - устало сказала Варвара Игнатьевна. - Ох, господи! Еще похлеще, чем в фильмах про шпионов.

Они все-таки решили утром все рассказать сыну. Когда ученый в задумчивости завтракал, рассеянно намазывая на колбасу масло, Варвара Игнатьевна решилась начать:

- Понимаешь, Геночка. Тут такое дело. Наша Катенька...

- Да, кстати, - перебил ее ученый, - где она есть? Не вставала еще, что ли? Много спать вредно.

Старики с изумлением уставились на сына. Значит, он даже не помнил, что произошло вчера!

- Разбудите ее, - строго сказал Геннадий Онуфриевич, - и пусть немедленно отправляется за молоком. У меня кончилось молоко.

Варвара Игнатьевна и Онуфрий Степанович переглянулись. Какой смысл рассказывать все человеку, который забыл, что у него похитили дочь.

- И пусть купит заодно клею. Клей на исходе,- добавил ученый. - Чем вы тут занимаетесь? Молока нет, клея нет, дочка дрыхнет до десяти.

Ученый встал из-за стола и ушел в спальню, хлопнув дверью. В дальнейшем им приходилось рассчитывать только на свои силы.

ГЛАВА ВТОРАЯ,

в которой Онуфрий Степанович вступает на скользкий гангстерский путь. Общение с алкоголиками Поездка на осле в загс. Погоня со стрельбой. Федор

Иванович держит слово

Полушеф не обманул. Ровно в 18.00 раздался телефонный звонок. Варвара Игнатьевна метнулась к аппарату и схватила трубку:

- Алле! Алле!

- Привет, козерозица!

- Катька!

- Ну?

- Как ты себя чувствуешь?

- Норма! Молодцы, козероги, что отправили меня на время ремонта к этим... своим знакомым.

- Какого ремон... - начала было старая женщина, но прикусила язык. Да... да... Мы начали ремонт...

- Мне Мишка сказал, что это надолго.

- Какой Мишка?

- Ну этот длинный... ваш знакомый.

- А... да... Действительно, надолго.

- Наконец-то вы от меня избавились, а я от вас.

- Катька, что ты мелешь!

- У них на даче так здорово! И сад - лес дремучий. Даже дикая олениха в саду живет. Ну, конечно, не совсем дикая, я ее из рук хлебом кормлю. Ну его, этот Артек! Не поеду я туда! Он мне до фени! Я здесь хочу!

- Мы к тебе приедем, тогда поговорим. Как к тебе... В трубке кто-то предостерегающе кашлянул басом.

- Ну пока, козероги! А то олень в окно заглядывает! Привет деду! За хлебом, между прочим, меня не посылают! Вот так, козерозица!

- Подожди... Дядя Миша не простыл?

- Простыл. Откуда ты знаешь? Он наелся мороженого...

- Голос такой стал как бы придушенный. - Точно... Как у носоро...

Щелчок. Гудки.

Варвара Игнатьевна приложила руку к груди, пытаясь унять колотившееся сердце.

- Онуфрий! Онуфрий!

- А? Что? Где? - Онуфрий Степанович, отдыхавший после обеда, прибежал с испуганными глазами. В его торчащих жидких волосах застрял пух.

- Узнала, где Катенька! На даче этого мерзавца! Вся гнусная семейка там собралась, и хрипатый этот... Теперь знаю, как зовут, - Мишка Сын его, наверно, грузчик мебельного! Жулье проклятое! Бандиты! Онуфрий! Собирайся, сейчас поедем в институт, разузнаем, где его дача, и ночью выкрадем Катьку!

Онуфрий Степанович подтянул брюки, сказал с восхищением:

- Вот это баба! Молодец! Надо же!

- Поехали! Да лавровым листом зажуй: от тебя как из бочки. Соображай, куда едем - в институт.

Резко зазвонил телефон.

- Алле! - схватила трубку Варвара Игнатьевна.

- Хотите, скажу, о чем у вас сейчас разговор, - пророкотал в трубке голос Курдюкова. - Ехать в институт, чтобы узнать адрес моей дачи. Угадал? Так вот слушайте. Мне жалко ваших старческих ног, поэтому я и позвонил. Ваша внучка не у меня на даче. Если хотите, можете проверить. Диктую адрес. Записывайте. Есть карандаш? Адрес моей дачи: станция Березовка, улица Южная, дом 18. Там сейчас ремонт. А ваша внучка на даче у моих знакомых. А знакомых у меня, между прочим, 367. Вы меня поняли? Тогда думайте.

Щелчок, гудки.

- Ну что ж, - сказала Варвара Игнатьевна в раздумье. - Триста шестьдесят семь так триста шестьдесят семь. Старикам все равно время девать некуда...

Теперь рабочий день Онуфрий Степанович начинал в пять часов утра. Дед наскоро завтракал, доставал из холодильника бутылку "Портвейна-72", сыр, мясо, хлеб, овощи, складывал в кошелку и, надев на шею дугу с подвязанными колокольчиками, чтобы не звенели, уходил из дома.