Выбрать главу

Современные русские писатели на протяжении уже многих десятиле-тий остаются вне мирового литературного процесса. Они писали и пишут качественные произведения, но круг их читателей редко выходит за пре-делы России

section class="box-today"

Сюжеты

Литература:

Наука и судьба

За пределагми элементарного

/section section class="tags"

Теги

Литература

Культура

/section

Если вы думаете, что просто написать хорошую книгу уже достаточно для того, чтобы ее сначала опубликовали на родном языке, на котором ее прочтут все, кто умеет читать, а потом перевели на другие языки и прочитали во всем остальном цивилизованном мире, то ошибаетесь. Логика, по которой действует невидимая рука всемирного книжного рынка, намного сложнее. К примеру, литературный шедевр Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», который имеет все права на то, чтобы претендовать на всемирную популярность, до сих пор не известен в должной мере англо-американскому читателю. Пушкина знают скорее как автора произведения, послужившего литературной основой для оперы Чайковского «Евгений Онегин».

figure class="banner-right"

var rnd = Math.floor((Math.random() * 2) + 1); if (rnd == 1) { (adsbygoogle = window.adsbygoogle []).push({}); document.getElementById("google_ads").style.display="block"; } else { }

figcaption class="cutline" Реклама /figcaption /figure

Нынешний критерий оценки популярности в мире очень прост — это даже не тиражи, хотя и они тоже имеют значение, а востребованность того или иного литературного произведения голливудскими и европейскими киностудиями. По-настоящему популярные сюжеты экранизируются, причем не раз. Например, «Анна Каренина» Льва Толстого постоянно находится в «кинематографическом обороте». Последняя по времени экранизация этого романа с голливудской суперзвездой Кирой Найтли в главной роли датируется 2012 годом. Всего за историю кинематографа «Анна Каренина» выдержала десятка три экранизаций, среди которых есть даже бразильские и аргентинские версии.

 

Был ли шанс

Что касается голливудской истории современных русских писателей, то здесь можно говорить лишь о несостоявшихся проектах. По крайней мере, такой шанс у одного русского писателя был. Пол Верхувен по-прежнему владеет правами на экранизацию «Азазеля» Бориса Акунина. Еще недавно речь шла о серьезном проекте: Верхувен искал деньги на фильм и одновременно присматривал натуру — снимать планировалось в Санкт-Петербурге. Но, увы, не сложилось ― найти средства для экранизации акунинского романа автору таких фильмов, как «Робокоп», «Вспомнить все», «Основной инстинкт», «Звездный десант», не удалось. Впрочем, с тех пор Верхувену не удалось найти денег в Голливуде и на другие свои проекты. Поэтому нельзя до конца быть уверенным в том, что причина неудачи в реализации кинопроекта «Азазель» — лишь то, что литературной основой для него Верхувен выбрал роман современного русского писателя, — возможно, голливудская карьера режиссера к этому моменту уже находилась на излете. Но шанс совершить прорыв на мировой литературный рынок через кинематограф у Акунина все-таки был. Однако и то, что его роман все-таки попал в поле зрения Верхувена, был им прочитан и заставил задуматься об экранизации, само по себе является достижением. Борис Акунин — один из самых предприимчивых современных русских литераторов, и его активное присутствие на англоязычном литературном рынке, судя по всему, во многом результат личных усилий. По словам писателя, в мире продано более миллиона экземпляров его книг. Акунин стал узнаваемым, но о настоящей популярности говорить пока рано ― даже миллиона проданных экземпляров для этого недостаточно.

 

Трудности книжного маркетинга

То, что на мировом книжном рынке правят бал голливудские кинематографисты, — объективная реальность. Герман Кох в интервью журналу «Экперт» в прошлом году сетовал на это, когда зашла речь о кинопостановке его книги «Ужин» — режиссером собиралась стать актриса Кейт Бланшетт, в новостях на первом месте упоминалось ее имя. Писателям и издателям ничего не остается, как адаптироваться к этой реальности. Основные продажи той или иной книги во всем мире начинаются после выхода ее киноверсии на экран. Исключение составляет разве что Великобритания, где все еще слушают радиопостановки, благодаря которым на британском книжном рынке одно время отмечался повышенный спрос на «Жизнь и судьбу» Василия Гроссмана. Во всех других странах предложение кинопродюсера и реализация кинопроекта ― вершина писательской карьеры. Таким образом, автор помимо дохода от продажи прав (который, как правило, даже в российской киноиндустрии на порядок превышает издательский гонорар) получает масштабную промокампанию своей книги и как бонус — рост интереса ко всем остальным его литературным произведениям, если таковые имеются.