— У меня разыгрался аппетит. Есть в меню пара деликатесов?
— Гораздо больше, барон. Чего изволите откушать?
— Порази меня.
Люди моей профессии, как правило, долго не живут и своей смертью не умирают. Поэтому я ещё в прежнем мире решил, что буду пользоваться любой возможностью получить от жизни максимум удовольствия. Лови момент — вот мой гедонистический девиз.
— Жду в столовой, — сказал я. — Не разочаруй меня, Садко.
Спустя час я сыто отвалился на спинку кресла. Филе миньон с ревенём и добавлением ветчины оказался просто восхитительным. Уж не знаю, из чего его приготовили, но вкус был ошеломительным.
От десерта я отказался. Мимик должен контролировать своё тело во всех отношениях, так что сладкое — это редкая уступка, которую я позволяю себе в особых случаях.
По другую сторону стола нарисовался Садко.
— Вы вс-сем довольны, барон?
— Более, чем. Так держать, приятель.
— С-счас-стлив с-слышать.
— Дай угадаю: ещё кое-что?
— Да, барон. Вы ис-сключительно проницательны. Вам желает нанес-сти визит с-старший техник. Угодно принять?
— Ну, вряд ли Млада Георгиевна решилась бы ворваться в мою жизнь без серьёзной причины, так что да. Только кофе выпью.
Спустя десять минут девушка вошла в трапезную. Остановившись в трёх метрах перед столом, поклонилась и застыла в таком положении, ожидая разрешения приблизиться и заговорить.
— Сударыня, не тратьте время на этикет, — сказал я. — Переходите к делу.
— Да, ваше благородие, — распрямившись, проговорила Млада. — Я проводила ревизию боевой техники, чтобы оценить фронт предстоящих работ, и наткнулась на партию мехарыцарей.
— И что с ними не так?
Мехарыцарями назывались огромные бронированные антропоморфные машины, которые использовались, в основном, для защиты космических кораблей.
— Ваше благородие, они очень древние. Хоть и на ходу, однако это поколение давно устарело. Мехи нуждаются в серьёзных модификациях. И я не уверена, что оно того стоит.
— Почему?
— Видите ли, ваше благородие, мехарыцари, которыми вы владеете, выпускались ещё во времена, когда ваши предки не были охотниками.
— Что, настолько древнюю рухлядь мне впарили?
Чёртов папаша! Сбагрил то, до чего руки не доходили выкинуть на свалку.
— Боюсь, что да, барон, — с сожалением проговорила Млада. — Эти мехарыцари предназначены для членов вашей фамилии. Не думаю, что другие пилоты будут эффективны в них.
— Поясните.
— Это доспехи класса «фурия». Последнее поколение, но с тех пор прошло уже столько лет, что они давно не производятся. Они заточены под людей с вашим Даром и использовались во времена, когда Коршуновы были воинами, а не охотниками. Современные доспехи меньше, мобильней, у них значительно расширен функционал. Я сомневаюсь, что есть смысл модифицировать «фурий» с экономической точки зрения. Полагаю, рациональней закупить новую партию — современных мехарыцарей, предназначенных для обычных пилотов, не обладающих Даром.
— Боюсь, я упустил что-то из истории своего рода. Можете пояснить пару моментов? Мои предки перестали использовать доспехи, когда стали охотниками?
— Да, ваше благородие. В бою с кайдзю в них нет никакой нужды. Охотника защищает магический симбионт, а оружие предоставляет мобильный арсенал. Как вам известно, мехарыцарь предназначен для космического сражения. Если точнее — для конвоирования. Но представители вашего рода уже очень давно этим не занимаются.
— Ясно. И что, мои «фурии» совсем плохи? Реальный хлам, которому место на помойке?
— Я бы так не сказала. Машины в приличном состоянии, но они устарели. Сейчас в ходу более дешёвые и компактные модели, оснащённые расширенным функционалом. Я бы предложила…
— Купить их, а не возиться со старьём.
— Мне это представляется более рациональным, ваше благородие.
— Но «фурии» ведь мощнее современных рыцарей, я правильно понял?
Млада кивнула.
— Да, но они производились только для одарённых из вашего рода. Обычные пилоты в них…
— Не будут эффективны. Всё понятно, — я поднялся из-за стола. — Хочу посмотреть на этих мехов прежде, чем приму решение.
— Как вам будет угодно, ваше благородие. Но туда долго добираться.
— Садко, есть способ ускориться?
— Предлагаю вос-спользоватьс-ся глайдером, барон. Он дос-ставит вас-с в ангар за три с-с половиной минуты.
— Отлично. Давай его сюда.
— С-слушаюс-сь. Транс-спорт будет подан через с-сорок две с-секунды.
По пути, пока мы с Велесовой летели через отсеки и переходы корабля-замка на глайдере, я решил воспользоваться случаем и проверить, есть ли у неё симбионт.