Выбрать главу

Каррас зчепив перед собою руки на столі.

— З’явилися дві особи, — розповів він, — одну з яких я ніколи не бачив раніше, а другу лише побіжно. Дорослий чоловік. З британським акцентом. Це хтось із ваших знайомих?

— А це так важливо? — спитала Кріс.

Каррас знову помітив на її обличчі дивне напруження.

— Я гадаю, що так, — мовив він. — Так, це важливо.

Кріс подивилася на синій порцеляновий молочник на столі. А тоді сказала:

— Так, я його знала.

— Знали?

Вона глянула на нього й тихенько вимовила:

— Берк Деннінґз.

— Режисер?

— Так.

— Той режисер, що…

— Так.

Розмірковуючи над її відповіддю, Каррас подивився на її руки. У Кріс ледь-ледь здригався вказівний палець.

— Може, хочете кави або ще чогось, отче?

Каррас звів очі.

— Ні, дякую, — сказав він. — Не треба, — а тоді, склавши руки на столі, нахилився до неї. — Отже, Реґана була з ним знайома? — запитав він.

— Тобто з Берком?

— Так, з Деннінґзом.

— Ну…

Раптом щось гучно забряжчало. Кріс перелякано здригнулася, а тоді побачила, що це з Карлових рук випала на підлогу сковорідка, а коли він нагнувся й підняв її, то знову випустив із рук.

— Боже всемогутній, Карле!

— Вибачте, мадам! Вибачте!

— Ану забирайся звідси, Карле! Перепочинь! Піди в кіно чи ще кудись!

— Ні, мадам, краще я…

— Карле, не сперечайся! — гостро озвалася Кріс. — Забирайся! Піди кудись бодай на годинку! Нам усім пора вже забратися звідси! Іди геть!

— Так, іди геть! — луною озвалася Віллі, заходячи на кухню й хапаючи з Карлових рук сковорідку. Вона роздратовано підштовхнула його до комори.

Карл кинув оком на Карраса й Кріс і вийшов.

— Вибачте, отче, — пробурмотіла Кріс. Вона сягнула по сигарету. — Останнім часом йому було дуже нелегко.

— Ви мали рацію, — лагідно сказав Каррас. Тоді взяв коробку із сірниками. — Дійсно, вам усім варто буде звідси забратися. — Припалив їй сигарету, загасив сірника, поклав його в попільничку й додав: — І вам особисто теж.

— Так, я знаю. І як той Берк… чи хто там іще… тобто що він казав? — Кріс пильно дивилася на священика.

Каррас знизав плечима.

— Лише лаявся.

— І все?

Священик уловив легенькі нотки страху в її голосі.

— Загалом так, — відповів він. А тоді притишив голос: — До речі, чи в Карла є дочка?

— Дочка? Ні, принаймні мені це невідомо. Або, якщо це й так, він ніколи про неї не згадує.

— Ви певні?

Кріс повернулася до Віллі, що драяла зливальницю.

— Чуєш, Віллі, ви ж не маєте дочки, правда?

Віллі відповіла, не піднімаючи голови:

— Була, мадам, але вона давно померти.

— Ой, Віллі, прийміть спочуття.

— Дякую вам.

Кріс повернулася знову до Карраса.

— Я вперше про неї почула, — прошепотіла вона. — А чому ви спитали? Звідки ви дізналися?

— Про це згадала Реґана.

Кріс недовірливо на нього глянула й прошепотіла:

— Що?

— Вона згадала. Чи раніше вона колись демонструвала ознаки… ну… екстрасенсорики?

— Екстрасенсорики, отче?

— Так.

Вагаючись, Кріс відвела очі й спохмурніла.

— Я не знаю. Не певна. Тобто доволі часто траплялося, що вона думала про ті самі речі, що й я, але ж хіба такого не буває з дуже близькими людьми?

Каррас кивнув і погодився:

— Так. Буває. Тепер оця третя особа, про яку я згадував… це та, що з’являлася, коли вона була під дією гіпнозу?

— Та, що плела нісенітниці?

— Саме так. Хто це?

— Я не знаю.

— Зовсім вам не знайома?

— Ні, зовсім.

— Чи ви вже домовилися про медичні карти Реґани?

— Вони будуть тут по обіді. Їх доставлять особисто вам, отче. Інакше вони взагалі не хотіли їх давати, і то я мусила вчинити страшний скандал.

— Так, я припускав, що виникнуть проблеми.

— Вони й виникли. Але карти будуть у вас.

— Це добре.

Склавши на грудях руки, Кріс відхилилася в кріслі й похмуро подивилася на Карраса.

— Гаразд, отче, то яка наша ситуація? Де ми опинилися врешті?

— Ну, ваша донька…

— Ні, ви ж розумієте, про що я, — урвала його Кріс. — Тобто чи збираєтеся ви дістати дозвіл на екзорцизм?

Каррас опустив очі й легенько похитав головою.

— Я просто не маю великої надії, що мені вдасться переконати єпископа.

— Тобто як це «не маєте надії»? Поясніть.

Каррас запхав руку в кишеню, видобув флакончик для святої води й показав його Кріс.