Выбрать главу

North, Michael, Art and Commerce in the Dutch Golden Age, trad. Caroline Hill, Yale University Press, New Haven, 1997.

Pendergrast, Mark, Uncommon Grounds:The History of Coffee and How it Transformed Our World, Basic Books, Nueva York, 1999.

Regin, Deric, Traders, Artists, Burghers: A Cultural History of Amsterdam in the 17th Century, Van Gorcum, Amsterdam, 1976.

Roth, Cecil, A Life of Menasseh ben Israeclass="underline" Rabbi, Printer and Diplomat, The Jewish Publication Society of America, Filadélfia, 1934.

Safley, Thomas Max, Matheus Miller's Memoir: A Mechant's Life in the Seventeenth Century, St. Martin's Press, Nueva York, 2000.

Schama, Simon, The Embarrassment of Riches: An Interpretation of Dutch Culture in the Golden Age, Vintage Books, Nueva York, 1987.

Schivelbusch. Wolfang, Tastes of Paradise: A Social History of Spices, Stimulants and Intoxicants, trad., David Jacobson, Pantheon, Nueva York, 1992.

Swetschinski, Daniel Maurice, The Portuguese Jewish Merchants of Seventeenth-Century Amsterdam: A Social Profile, tesis doctoral, UMI Dissertation Services, Brandeis University, Ann Arbor, 1980.

Temple, sir William, "Observations upon the United Provinces of the Netherlands", The Works of Sir William Temple, vol. I, 31-203, Londres, 1814; reimpresión en Greenwood Press, 1968.

Vega,Joseph de la, Confusion de confusions: Portions Descriptive of the Amsterdam Stock Exchange, 1688.Trad, y ed. Hermann Kellenbenz, Baker Library, Boston, 1957.

De Vries, Jan y Ad van der Woude, The First Modern Economy: Success, Failure and Perseverance for the Dutch Economy, 1500-1815, Cambridge University Press, Cambridge, 1997.

Westermann, Mariét, A Worldly Art: The Dutch Republic, 1585-1118, Harry N. Abrams, Nueva York, 1996.

Zumthor, Paul, Daily Life in Rembrandt's Holland. Trad. Simon Watson Taylor, Stanford University Press, Stanford, California, 1994.

Agradecimientos

Las novelas no son en modo alguno empresas solitarias, y este libro no hubiera podido existir sin la ayuda de muchas personas maravillosas.

En primer lugar, mi agradecimiento más sincero es para aquellos que me ofrecieron su tiempo y su saber: J. W. Smit, Deby Abram, Henk Reitsma, Harko Keijzr y el equipo del Museo Histórico Judío de Amsterdam. No puedo expresar suficientemente mi agradecimiento a Rienk Tychon, Thille Dop y toda la gente de las oficinas de Uitgeverij Luitmgh-Sijthoff, que hicieron mi investigación en los Países Bajos infinitamente más productiva y agradable. Samantha Heller y Sue Laizik leyeron los primeros borradores de la novela, y sus sugerencias no tienen precio.

De nuevo, estoy en deuda con el personal de Random House, en particular con Dennis Ambrose, Robbin Schiff y, por supuesto, mi editor Jonathan Karp, cuya orientación, entusiasmo y sobrehumano esfuerzo de edición han hecho mi trabajo mucho más manejable. Y estoy eternamente agradecido a mi agente, Liz Darhansoff, y a todos los Darhansoff, Verrill y Feldman por su incesante esfuerzo.

Sería imposible catalogar las razones por las que estoy en deuda con mis amigos y familia: su apoyo, entusiasmo y, quizá lo más importante, el deseo de escuchar mientras yo pensaba en voz alta. Aun así, debo decir que este libro debe mucho a la bondad, la paciencia y la a veces dolorosa sinceridad de mi mujer, Claudia Stokes. Gracias por hacerme reescribir tanto. Nuestra hija, Eleanor, fue para mí una fuente inagotable de inspiración con sus tonterías y su buen humor. Ella me motivó de mil maneras distintas en mil ocasiones distintas. Y doy las gracias a Kiti, el abandonado naranja por aparecer en el momento justo.

DAVID LISS

***