Выбрать главу

- Чему вы смеетесь, разве, я неправа? - испуганно прошептала Инесса, боясь, что старик откажет ей в просьбе. - Вы же волшебник, маг, колдун... Мать рассказала мне перед смертью, что на дне ваших котлов плещется истина, а в дыму, рождающемся в печах вашего подвала, растворена мудрость мира. И это зелье... Это всего лишь любовный эликсир, который даст мне свободу от обыденности серых дней. Напиток, приносящий полноту жизни...

- Послушай меня! - перебил Инессу резкий голос Броха. - Послушай и постарайся понять то, что я тебе скажу.

Инесса вздрогнула, и посмотрела в глаза Амброзиусу.

- Так вот, - он взял в руки ветхий бумажный свиток, и постукивая им по столу, продолжил говорить. - Я прожил на свете очень много лет. Я стар и телом, и своей душой, изрядно потрепанной страстями. Я испытал любовь, и страсть, и нежность. Но эти чувства - они имеют много имен - так далеки от той любви, картину которой ты воссоздала перед своим пылающим взором, как далеки вершины гор от глубины морей... За все те годы, которые мне отвели для этой жизни, я не познал ни разу даже капли той любви, о которой ты мне рассказала...

Инесса попыталась перебить его, желая возразить, что надеется только на волшебство, как на единственную силу способную подарить ей радость воплощения мечты, однако, Амброзиус остановил ее взмахом руки, и не желая прерываться, продолжил:

- Пойми меня, юный цветок, выросший в зарешеченном саду графского дома! Нет и никогда не будет на земле такого зелья, которое бы превращало двух чужих людей в родных и близких. Но существует... - он опять закашлялся и с трудом отдышавшись сказал, - но существует высшая любовь, которая снисходит на близкие сердца с небес - из мира тайн и счастья... А этим варевом, настоянном на черноте и крови, можно лишь сковать кого-то с кем-то, лишить их свободы, обречь на разлады и муки... Такие средства есть, но это разъедающие душу яды. Я не сварю для тебя в своем котле такого зелья, и не позволю тебе пригубить из этого кубка.

- Но что же мне тогда делать?! - воскликнула Инесса, чувствуя, как ее сердце сжимается от страха. - Неужели я обречена на этот брак, который сулит мне только холодные оковы безразличия? Граф Орский - он никогда не полюбит меня, а я не полюблю его.

Она закрыла лицо руками и, расплакавшись от отчаяния, снова посмотрела в глаза старику и сказала:

- Помогите мне! Я знаю, что вы это сделаете. Мне обещала это моя мать, а ее сердце не могло обмануться.

- Я думаю, - с минуту помолчав, ответил Амброзиус, - что тебе следует прийти ко мне чуть позже. Я не могу нарушить клятву, потому что, получив от тебя это кровавое кольцо, я должен вернуть очень, очень большой долг. А перед смертью, которая уже не за горами, мне не хотелось бы оставлять непогашенных расписок. Я не сумею сделать то, о чем ты меня просишь, поскольку я не Бог, но я постараюсь придумать нечто такое, что сможет подарить тебе и трели райских птиц в кустах розмаринов, и поцелуи штормящих волн... А теперь ступай... Старость не позволяет тратить много времени на разговоры, она требовательна и своенравна. Иди и присмотрись к своему жениху - познай, как он далек от совершенства...

*6*

Аньер вздохнул сырым вечерним ветром, зашумел вспененными волнами по песку побережья. Наступало время неясных шепотов и полузакрытых глаз. Время сплетенных рук и стонущих сердец. Время осторожных шагов и недосказанных слов. На Аньер опускалась ночь, и вкрадчиво рассказывая легенды канувших в прошлое лет, она залетала в дома, ложилась на кровати, и напевала колыбельные песни тем, кто хотел слушать ее странные запутанные речи.

*7*

В одном из прибрежных домов возле незапертого окна, в кромешной темноте сидела одинокая старуха Магдалена, разглядывающая дрожащее сверкание звездного неба. "Аньер, Аньер, - думала она, вздыхая, - ты губишь души... Ты разлучаешь тех, кто должен был быть вместе... И это море! Оно потакает твоим капризам, уносит на своих неспокойных волнах пахнущие солью корабли и превращает сердца в кровоточащие раны. Аньер... Ты обманываешь молодость обещаниями о вечности, а сам подсовываешь им медлительную плесень старости".

- Ах... - застонала она, в отчаянном бессилии, - Он тоже, также, как и я, уже совсем дряхлый и ничтожный старик. Ладно, ладно... Это хоть как-то утешает мои не успокоившиеся за столько лет мысли. Старый и ничтожный... И никакое богатство, никакая мудрость мира не сможет нарушить наше равенство.

Она зловеще рассмеялась в пропитанную морем ночь. "Жизнь расквиталась с ним за все его измены, за предательство, за ложь... - думала она, сжимая в руках осколок ракушки. - Он так и не нашел того, что так искал в дальних странах. Хотел разглядеть природу любви, познать ее законы и переплетения... Хотел увидеть то... То единственное и невозможное чувство, которое может настигнуть и бедняка, и короля... Хотел заполучить то, что всегда ждало его на этом берегу...". Старуха вытерла катившиеся слезы и прошептала: