Мистер Дрейк на правах хозяина отчитал дворецкого за безделье.
— Что ты здесь, черт возьми, делаешь? — в гневе спросил он.
— Извините, сэр, я всего лишь чистил ручки на дверях.
— С каких пор ты этим занимаешься? Разве это не обязанность горничных? Кажется, я просил тебя позаботиться о вещах наверху.
Мистер Битон учтиво кивнул и поспешил объяснить:
— Я сделал, как вы просили, сэр. Все вещи собраны, мистер Бейкер ждет вас наверху. У меня появились свободные минуты, и я решил провести их с пользой. Латунные ручки давно не полировались.
— Сейчас же уйди с моих глаз, иначе я рассчитаю тебя без рекомендаций, — процедил сквозь зубы мистер Дрейк. Мистер Битон в ответ поклонился с достоинством и бросил беглый взгляд на меня, причем губы его в это мгновение заметно скривились от отвращения. Я вспыхнула. Какой лицемерный человек!
Когда дворецкий скрылся, мистер Дрейк обратился ко мне:
— Я потолкую с ним, чтобы не смел сплетничать.
Я кивнула, не уверенная в том, что слова мистера Дрейка возымеют силу над старым сплетником. Как он будет контролировать распространение слухов, находясь в Америке? Но вместо того, чтобы озвучить свои мысли, я спросила:
— Как ты думаешь, он подслушивал?
— Конечно, он подслушивал, — раздраженно отозвался мистер Дрейк. — Но я доходчиво объясню ему, что длинный язык не красит христианина.
В словах его отчетливо прозвучала угроза, и я испугалась. Не стоит списывать со счетов сомнительное прошлое мистера Дрейка. И хотя я знала, что он действительно покончил с прежним образом жизни, но кто знает, на что он способен в гневе? И разве не испытывала я сама силу его дикого нрава на себе, чтобы теперь быть уверенной в том, что он не станет перегибать палку, пытаясь защитить мою и так изрядно подмоченную репутацию?
— Не волнуйся, Элинор, — вкрадчиво заверил меня мистер Дрейк, словно прочитав мои мысли, — с его головы волос не упадет. Я просто объясню ему кое-какие вещи.
Немного успокоенная данным мне обещанием, я вышла под руку с мистером Дрейком на дышащую весной улицу.
Солнце уже стояло в зените, что означало, что я нарушила данное родителям обещание вернуться не позже полудня. Всё равно. Любые нравоучения маменьки стоили того, чтобы еще раз увидеть мистера Дрейка, пусть и в последний раз.
На меня пахнуло душистой свежестью и теплом. Почему Богу угодно было именно сегодня одарить нас такой чудесной погодой? Из-за плотной ткани амазонки становилось даже душно, или это следствие только что произошедшего между мной и мистером Дрейком? Я украдкой посмотрела на него. Он шел рядом, держа меня под руку, с мрачным выражением лица. Губы крепко сжаты, в уголках залегли резкие тени. Вероятно, задумался о чем-то.
Мы остановились возле Баньши, с удовольствием щипавшей траву. Она подняла голову на звук наших шагов, и, завидев меня, шевельнула ушами, радостно тряхнув гривой и нетерпеливо стуча копытами. Как я завидовала в то мгновение ее неведению и животной наивности! Ей неведомы муки, терзающие мое сердце. Ей нет нужды беречь себя, защищать свою честь, следить за тем, чтобы быть благопристойной. Она навсегда свободна, даже несмотря на то, что живет в нашей конюшне. Я приблизилась к ней с печальной улыбкой, отстранившись от мистера Дрейка, и нежно погладила ее по крупу. Она — единственный мой друг, как бы смешно и нелепо это ни было.
Я повернулась лицом к мистеру Дрейку, в задумчивости наблюдавшего за мной. Он выглядел растерянным, могучие плечи опущены, взгляд лихорадочный, руки крепко сцеплены в замок за спиной. Он жадно смотрел на меня, на лицо, шею, грудь, фигуру, на измятые юбки. Старался запомнить? Я вспыхнула и опустила голову. Видеть его еще хотя бы пару лишних минут означало потакать своей глупой слабости. Я сдамся, если наше прощание продлится дольше необходимого.
— Прощайте, мистер Бейкер, — сказала я глухим голосом. Его настоящее имя и мой официальный тон дадут понять, что нет необходимости затягивать эту бессмысленную сцену. Краем глаза я заметила, что он вздрогнул, словно его больно ударили плетью. Смотреть на него прямо я всё еще не решалась, чтобы не увидеть в его лице отражение своего собственного страдания.