Выбрать главу

Эмма громко вздохнула, отвлекая мое внимание на себя. Она нервно поерзала в кресле, что показалось мне до ужаса неприличным, и застучала носком домашней туфли по деревянному полу. Она была одела в простое шерстяное платье коричневого цвета, немного старомодное, выцветшее и потерявшее былую прелесть, если в таком наряде вообще могла быть прелесть. Весь ее вид кричал о том, как она устала и раздражена, как ей неохота сидеть здесь со мной в абсолютной тишине, давясь скукой. Она даже не предложила мне чаю и явно не считала нужным занять меня разговором, дабы скрасить мне ожидание. Что за поразительно невоспитанная девушка, как только мистеру Шерли пришло в голову нанять ее в качестве прислуги? А может, она его дальняя родственница? Или сестра? Хотя черты ее лица мало походили на черты лица мистера Шерли, но что-то общее в них угадывалось. Кем бы она ни была, правилам гостеприимности она открыто пренебрегала и ни капли этого не стыдилась.

— Может, вы передадите мистеру Шерли записку о моем приходе? — рискнула спросить я, раз уж Эмма не выказывала никакой охоты извещать хозяина о прибытии гостьи.

— Мистер Шерли с пациентом наверху, его не стоит отвлекать, — отчеканила она, и в ее говоре мне впервые послышался легкий акцент, возможно, уэльский.

Что на это ответить? Я скомкано улыбнулась и вернулась к прежнему занятию: унылому созерцанию комнаты под неусыпным оком вездесущей Эммы.

Время шло, и я начинала терять надежду. Из моей головы вылетели все слова, которые я собиралась произнести. В бесконечном ожидании я даже забыла, зачем именно сюда пришла. Убаюканная ничегонеделанием, я перестала воспринимать действительность, отдавая собственный разум в заботливые руки пустоты. Кто знает, сколько тягучих минут я провела в спасительном забвении, только от полудремы я очнулась не сразу. Заслышав тяжелые шаги в коридоре, извлекающие протяжные стоны из ветхих половиц, я вздрогнула, возвращаясь в неприветливый дом на Харли-стрит.

Шаги пошаркали мимо двери в гостиную, и тут я услышала еще пару ног, ступающих следом, аккуратно и едва слышно. Должно быть, мистер Шерли провожает пациента. Я призывно посмотрела на Эмму. Чем не лучший момент, чтобы сообщить о моем присутствии? Но Эмма не считала нужным вставать с кресла и вообще что-либо делать. Она сложила руки на коленях и лениво рассматривала меня. На секунду мне даже почудилось, что смотрит она с нескрываемой завистью, словно я — причина всех ее неудач.

— Это мистер Шерли? — осмелилась спросить я, дабы хоть как-то подтолкнуть девушку к действию. Она лишь слабо кивнула мне в ответ, всем своим видом показывая, что не собирается вставать.

Я устало вздохнула, не пытаясь скрывать раздражения. Неужто мне самой придется возвещать о своем присутствии, словно какой-то дикарке? С какой стати, мистер Шерли держит в услужении такую невоспитанную девушку? Если она так же встречает каждого пациента, то наверняка клиентов у мистера Шерли с каждым днем становится всё меньше.

Наверное, моя затея с самого начала была обречена на неудачу и не стоит даже пытаться довести ее до завершения. Выйти замуж за мистера Шерли, что за вздор? За человека, так ловко разрушившего всю мою жизнь. Не сошла ли я часом с ума? Я ступаю в тёмную бездну и даже не чувствую ее смертельного холода. Стоит уйти, пока не поздно, пока Господь продолжает посылать мне знаки.

Не знаю, скоро ли решилась я встать и попрощаться, только мои невесёлые мысли были прерваны внезапным появлением самого хозяина дома в дверях гостиной. Я не слышала, как те открылись, и не обратила внимания на Эмму, переставшую следить за мной цепким взором сторожевой собаки.

— Мисс Риверс? Какая приятная неожиданность.

От растерянности и испуга я лишь слабо улыбнулась тенью улыбки и качнула головой, будто в стремлении опровергнуть слова мистера Шерли.

Эмма неохотно встала и разгладила руками платье, нахально произнеся:

— Вы были заняты с пациентом.