Выбрать главу

- Можем заключить другое соглашение, - произнес я вместо этого так сдержанно, как не мог от себя ожидать в тот момент. Ну вот, теперь она подумает, что я угрожаю ей, будто бросаться на женщин в общественных местах для меня – в порядке вещей.

- Какое? - усмехнулась она, склонив голову.

- Даже не знаю, - пожал я плечами, - все, что хотите.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Она приподняла бровь, а затем сморщила нос, будто почуяла что-то дурно пахнущее.

- По-видимому, в высшем обществе принято платить за встречи с женщиной, - высокомерно изрекла она, - а между тем, довольно просто попросить.

Черт.

- Тогда, - сказал я, и на моих щеках заиграли желваки. Рик, сохраняй спокойствие, - я готов просить.

Элиза покачала головой, стараясь вложить в свой взгляд все презрение, на какое была способна.

- Боюсь, Ваше Высочество, принципы общения в высших кругах мне все же не понять. Но мои принципы не позволяют встречаться с человеком, которого ожидает молодая невеста.

Она прикусила губу, очевидно жалея о сказанном. Я почувствовал, как мои брови полезли на лоб. Ожидает кто? Это уже слишком.

Мой голос был тверд и холоден, так что несмотря на подпитывающую ее ярость, она вздрогнула от страха:

- Коль скоро мы выяснили, что мои моральные принципы сильно проигрывают в сравнении с Вашими, быть может вы будете столь любезны просветить меня насчет моей невесты, о существовании которой я не имею ни малейшего понятия?

Несколько секунд Элиза изучала мое лицо. Вздохнув, она снова приняла вид бесстрастной королевы и произнесла:

- Вы совершенно правы, Ваше Высочество, и я прошу у Вас прощения за неуместное замечание. Ваша невеста меня не касается.

- Именно поэтому Вы бросили эти обвинения мне в лицо? - прогремел я, не помня, чтобы говорил ей то, в чем оказался якобы прав. Девушка оглянулась на соседей по столикам, явно опасаясь, что они стали свидетелями моей вспышки, но мнение гостей было последним, что интересовало меня самого.

Несмотря на затопившую сознание слепую злость, все мои мысли были обращены не к мифической невесте, а к невозможной женщине, сидевшей напротив меня. Минуту назад она вся пылала от злого презрения, а теперь меня овевало холодом ее безразличия. Непредсказуемая и отчаянная, она была способна заставить мужчину почувствовать арктический холод, а через минуту - затопить гейзерным кипятком. Я начинал понимать, почему она была так очаровательна, и притягательна, и невыносимо желанна.

Глава 15. Элиза

Я с ужасом поняла, что этот человек видит меня насквозь. До сих пор мне удавалось чудесным образом дурачить всех окружающих, но на этот раз я потерпела полный провал. «Все же, - напомнила я себе, - я сказала ему правду». Меня не касается наличие или отсутствие невесты у принца Ричарда, и это единственное, что имеет значение.

- Я всего лишь, - начала я, но он не дал мне договорить, неожиданно напомнив мне фразу, которая начиналась с тех же слов:

- Что? Всего лишь танцовщица? - усмехнулся он, - ну уж нет, вы далеко не только танцовщица, Элиза. Вы женщина, живая, страстная женщина, которая создана для любви. Кстати, я вовсе не считаю, что моя невеста - это не ваше дело. Не стоит выдавать свое мнение за чужое.

От его слов мне в лицо словно дохнуло жаром. Я почувствовала, что краснею.

- Значит, у вас все же есть невеста, - произнесла я с видом торжествующей истины.

- Это утверждаете вы, не я, - улыбнулся он, - если мы закончили обмен подозрениями, может быть, стоит поужинать?

Я кивнула. Как же глупо я себя вела! Нужно было быть холодной, надменной и равнодушной, как я и планировала. И кто просил меня упоминать о Лиз Гарсиа? Мое сердце предательски заныло – а что, если это всего лишь байка желтой прессы? Может быть, это фотошоп или что-то в этом духе. Ну нет, не могли же ему «нарисовать» пьяную ухмылку и бокал виски в руке! Кажется, я провела с Софией слишком много времени, и ее восторженная натура отчасти передалась и мне.

Следующие несколько минут прошли в молчании. Я полностью сосредоточилась на салате с ненавистным грейпфрутом. Как ни странно, блюдо оказалось далеко не плохим, и мое лицо красноречиво свидетельствовало об этом.

- Вкусно? - спросил он.

- Да, - ответила я, невольно улыбнувшись.

Поскольку я не заказала ничего кроме салата, принц отставил принесенное официантом основное блюдо. На мой удивленный взгляд он ответил только: