— Разве ты жалеешь о них?
— Нет, ни одну секунду. Но ты не можешь так рисковать, особенно в твоем положении.
Элизабетта вздрогнула и замерла. Она с трудом заставила себя дышать в прежнем ритме; шумно вдохнула и сглотнула. Дерра напряглась, словно, готовясь к прыжку.
— О чем ты, Ани? — спросила она осторожно. Ее голос дрожал в тишине.
— Обо всем, Элизабетта, — вздохнула хранительница. — Не обманывай меня. Я не только твоя хранительница. Ведь я еще и женщина. У меня нет любимого мужчины и нет детей. Поэтому я только догадываюсь о том, как тебе больно и как больно…ЕМУ.
Твои слезы и тоска делу не помогут. Это может лишь навредить тому, кого ты носишь под сердцем. Подумай хотя бы о нем. Боги посылают нам испытания, чтобы проверить, насколько мы достойны счастья. Твоя жизнь не кончена; это всего лишь новая ступень на вершину благоденствия. Прими все как есть. И жди, что последует за этим. Высшие Добрые Небесные Силы возблагодарят тебя за терпение. Она дарят нам подарки в утешение. Кроме того, я и Ието-Гиро всегда будем с тобой рядом. Если вам будет угрожать опасность, мы всегда сможем защитить и тебя, и наследника; даже ценой собственной жизни. Не жди беды там, где ее не может быть. Став императрицей, ты получишь власть; ты сможешь вернуть все свое.
Время лечит. Наступит день, когда ты получишь вознаграждение за свои страдания. Это не пустые слова. Жди!
Элизабетта благодарно улыбнулась и смахнула выступившие слезы. Это была ее первая улыбка за семнадцать циклов.
— Спасибо, Ани. Ты заменила мне мать, и всегда была добра ко мне. Я благодарна тебе за все.
— Не надо благодарить меня, дерра. Я рада служить тебе. Это мой священный долг.
Ани накинула фату на голову невесты и вывела ее наружу. Там их уже ожидал свадебный эскорт, состоящий из двадцати телохранителей и двадцати служанок. Первой пошла Ани, ведя за собой Элизабетту. Телохранители взяли их в кольцо. Позади них поплелись служанки.
Свадебная процессия прошла в Зал Шествий и остановилась. Ани отыскала глазами Управителя церемонии и почти незаметно кивнула ему. В свою очередь он подал знак жрице бога свадеб Колчева. Грянула торжественная музыка, и жрица запела энергомолитву. Свадебная процессия двинулась в Зал Церемоний и вышла на Центральную дорожку. Гости стихли и встали, приветствуя невесту.
Элизабетта жестко вцепилась в руку Ани. От нудной энергомолитвы ее снова начало тошнить. Хранительница поддержала дерру и несколько убыстрила шаг — Элизабетта не должна была упасть в обморок на своей свадьбе. Она незаметно достала из складок кабале ампулу-стимулятор и сделала ей инъекцию. Дерра благодарно сжала руку Ани.
Наконец, шествие благополучно закончилось у подножия Возвышения. Жрица прекратила петь, и в зале воцарилась тишина. У Возвышения дерру ожидал Васи, одетый в праздничные одежды. Она скользнула по нему оценивающим взглядом. Если бы Элизабетта не относилась к нему с предубеждением, то нашла бы его привлекательным. У него были такие же длинные светлые волосы и зеленые глаза, как и у его невесты. А серебристый цвет одежды — цвет Дома Голо — очень ему подходил.
Вершитель Колчеваний встал перед женихом и невестой. Для начала он прочитал благодарственную молитву всем богам, потом Высшим Добрым Небесным Силам. Гости хором ему поддакнули. Затем он перешел к главной части. Сначала Вершитель испросил согласия на брак у императоров, отцов жениха и невесты. Получив их, он спросил то же самое у Васи и Элизабетты. Васи бесцветно сказал: «Да». Элизабетта постаралась выдавить из себя то же слово и услышала чужой умирающий голос, шедший из ее горла. И снова гости одобрительно произнесли благодарственную молитву.
Дерре показалось, что прошла целая вечность, пока продолжалась вся церемония. Время, словно, остановилось. Ей хотелось бежать со всех ног, но ее словно кто-то пригвоздил к полу. Ее всю трясло от злости и страха.
И тут все кончилось. Вершитель подал знак прислужницам церемонии, и они, сняв с Элизабетты фиолетовую фату, накинули на нее серебристую. Затем он провозгласил, что теперь они являются мужем и женой. Как в хорошо отрепетированном спектакле на Васи и Элизабетту посыпались ритуальные хлопья, которые невозможно было счистить с одежды. По церемонии полагалось, что муж и жена помогут друг другу освободиться от грязной одежды в своей опочивальне.
Элизабетта развернулась и с тоской посмотрела на Ани. Хранительница подошла ближе и взяла ее за руку. Дерра почувствовала, как та вонзила в нее иглу. Элизабетта удивленно подняла брови. Мгновенно по ее телу прокатилась теплая волна, и стало приятно. Перед глазами появилась дымовая завеса. Звуки стали приглушенными. Гости куда-то поплыли. Теперь Элизабетте стало все равно, куда ее ведут и, что с ней будут делать. Сознание нырнуло в мир грез. Странная улыбка поселилась у нее на губах. Мысли улетели далеко от «Амертат».