Он пожал плечами и бесстрастно произнес:
- - Она исчезла, теперь за нее выполняет другой человек эту функцию.
Меня разозлил тот факт, что он так просто и без эмоций относится к исчезновению своего сотрудника.
- - Вы состояли в интимных отношения с Брианной? - сквозь зубы поинтересовалась я.
В комнате температура будто резко понизилась и я неосознанно обняла себя, чтобы сохранить остатки тепла.
Блэквуд молча снял пиджак, и в несколько шагов преодолел расстояние между нами. Обошел меня и остановился сзади.
Меня начало немного трясти и не уверена, что от холода.
Он стоял слишком близко и я почувствовала мощное тепло и силу исходящее от его тела.
Теплая ткань пиджака коснулась моих плеч, и окутала ароматом мужского парфюма. Я сдержалась, чтобы не вдохнуть глубже этот аромат.
Но он не торопился покидать мое личное пространство и положив руки поверх моих укрытых плеч, слегка сжал их.
- - Я могу не отвечать на такие вопросы и вы отлично это знаете, детектив.
- - Тогда зачем я здесь? Вы могли вообще избежать со мной встречи и отправить своего адвоката.
Я не делала попытки вырваться из его захвата, чтобы не показать, что на меня, как-то влияет его близость.
- - Я хочу заключить с вами сделку, - спокойно произнес он.
Мое лицо вытянулось в удивлении, такого поворота я не могла предусмотреть.
- - Я хочу вас нанять для поиска Брианны, - продолжил Блэквуд. - Я навел о вас справки, вы лучшая в своем деле, плюс это мотивируется тем, что она вам не безразлична.
Ну конечно, этот хитрый змей знает о моей дружбе с Бри.
Я, что попала в какой-то детектив с запутанным сюжетом? Предполагаемый виновник, нанимает детектива, чтобы разобрался в деле и отвести подозрения от себя? Хочет контролировать мое продвижение в поиске, и в случае если я подберусь близко замести следы?
Послышался смех за моей спиной и от этого звука, стало нарастать тепло в груди.
- - Знаю, о чем вы думаете и это не так, я не причастен к исчезновению вашей подруги. У меня есть алиби, которое полиция уже проверила. Я заинтересован в поиске мисс Доллсен не меньше чем вы.
- - Почему?
- - Узнаете подробности, когда подпишете контракт о найме, - безапелляционно заявил он.
Сделав вид, что обдумываю его предложение, Блэквуд вкрадчиво добавил:
- - Вы уже навещали свою маму?
Вот он, удар под дых. Невинный вопрос, в котором завуалированная угроза “не будешь играть по моим правилам, то близкий тебе человек пострадает”.
Чертов ублюдок, как я могла подумать, что такой, как он будет играть чисто.
Резко развернувшись на каблуках к нему лицом, я оскалилась, как дикое животное.
Он выжидающе смотрел на меня, думая, что я сейчас взорвусь либо в гневном припадке, либо в истерике. Но такого удовольствия я ему не предоставлю.
Просто молча обойдя его, я быстрым шагом направилась к выходу.
Но стоило мне коснуться дверной ручки, как выше моей головы приземлилась рука в красной перчатке и не дала открыть дверь.
Как он так быстро и бесшумно оказался возле меня? От всей этой какофонии злости и других эмоций, подкатывал приступ, знакомой мне панической атаки.
- - Я завтра пришлю вам контракт, - так же спокойно продолжил он, будто не заметив моего демонстративного ухода. - И детектив Арчер, - я застыла в ожидании. - У вас красивые волосы.
Я моргнула от этой неожиданной фразы и рванула дверь так, что чуть петли не вылетели.
Я летела по коридорам, со скоростью света, злость застилала мне глаза.
Проходя мимо из одной из идеально белых стен, я притормозила. Недолго думая расстегнула сумочку, достала помаду и написала большими буквами “ Козел”. Вот теперь можно уходить.
Выйдя наконец из Элизия, мои легкие наполнились свежим воздухом. Но это не остудило мой гнев после разговора с Ксандром Блэквудом. Сильно стуча по тротуару шпильками, анализировала нашу беседу.
Я пришла с уверенностью, что зажму его в угол и получу все ответы на свои вопросы, но даже рта не успела открыть, как меня положили на лопатки.
Если бы из-за него не исчезла моя подруга и он не угрожал мне моими родными, я могла бы даже восхититься умом этого мужчины. Но этот ублюдок и кроме наручников ничего не заслуживает, тем более восхищения.