Выбрать главу

Охотники вернулись к полудню, неся на плечах насаженную на шест внушительную тушу — животное, отдалённо напоминавшее горного козла, но мутировавшее под действием тяжёлой гравитации Зеты‑Прайм: короткие мощные ноги, широкая грудная клетка и массивные витые рога. — Килограммов сто, не меньше, — оценил Лиам, сглотнув слюну. Аборигены устроили мастер‑класс по разделке: каменные ножи работали с невероятной скоростью, шкура снята единым куском, внутренности аккуратно удалены — ничего не пропадало зря. Вскоре над поляной поплыл запах жареного мяса — жирный, насыщенный, дразнящий. Он ударил в ноздри людей, привыкших к запаху химии и сублиматов, вызывая почти болезненный спазм в желудке.

Аборигены ели быстро и молча. Затем лидер встал, отрубил огромный кусок мяса на кости, обернул его в мясистые листья и направился прямо к лагерю Эвандера. — Внимание, — тихо предупредил капитан. — Без резких движений.

Абориген остановился в двух шагах от Эвандера. Желтые глаза за маской встретились с глазами человека. В этом взгляде не было подобострастия или страха — это был взгляд равного, отдающего долг. Вчера Эвандер спас их от хищника, потратив заряд своего «громового оружия». Сегодня абориген возвращал энергию: жизнь за жизнь, калории за джоули. Он протянул свёрток. Эвандер замер на секунду, осознавая важность момента. Отказаться — значит оскорбить. Взять — значит принять союз. Он протянул руки и принял тяжёлый, горячий свёрток; листья были скользкими от сока и жира.

— Спасибо, — тихо, но твёрдо сказал Эвандер, глядя в прорези маски. Лидер издал короткий горловой звук, похожий на ворчание, развернулся и ушёл обратно к своим.

— Ксандра, — Эвандер положил мясо на плоский камень, служивший столом. — Проверяй. Быстро. Пока мы не захлебнулись слюной.

Биолог дрожащими руками достала анализатор и провела зондом по дымящейся плоти. Экран мигнул, строя графики белков и токсинов. Секунды тянулись как часы. — Чисто, — выдохнула она. — Белок совместим. Токсинов нет. Высокое содержание железа, меди и цинка. Немного тяжеловато для печени, но вполне съедобно.

Сэм и София набросились на работу с энтузиазмом голодных волков: развели огонь, нарезали мясо и нанизали куски на очищенные ветки. Вскоре лагерь землян наполнился тем же божественным ароматом. Когда Эвандер вонзил зубы в первый кусок, он едва сдержал стон: мясо было жестким, жилистым, с отчётливым металлическим привкусом — словно жуёшь медную монету — но это была настоящая, горячая, живая еда.

Они ели, сидя вокруг костра, а в пятидесяти метрах от них так же сидели аборигены. Два вида, чужие друг другу, разделённые миллионами световых лет эволюции, делили одну добычу под одним чужим небом. Эвандер вытер губы рукавом и посмотрел на лидера «Теней», который сидел неподвижно, глядя на горы. Хрупкий нейтралитет, начавшийся с зеркальца и фонарика, прошёл проверку кровью в бою и теперь был скреплён совместной трапезой. Это больше не было просто соседством — это превращалось в тихое, молчаливое сотрудничество. В этом суровом мире, где всё пыталось тебя убить, иметь того, кто поделится с тобой едой, стоило дороже любого золота или титана.

— Наедайтесь, — сказал капитан, глядя на вершины, окутанные облаками. — Завтра мы идём в горы. И теперь я уверен, что мы туда дойдём.

Глава 26. Ночь доверия

Вечер опустился над предгорьем холодным ветром с ледников и долгожданной сытостью. Трапеза, во время которой два вида молча разделили добычу, сделала то, чего не смогли бы сделать часы переговоров: напряжение в лагере, густое и липкое, как местная смола, начало спадать. Оно не исчезло совсем — инстинкты всё ещё кричали об опасности — но сменилось настороженным спокойствием.

К удивлению землян, когда окончательно стемнело, аборигены не ушли. Вместо того чтобы вернуться на стратегическую позицию выше по склону, они остались на этой же поляне. «Смотри», — шепнул Сэм, кивая в сторону соседей. — «Они устраиваются на ночлег. Прямо здесь». «Тени» выбрали место всего в двадцати метрах от костра людей, фактически внутри общего периметра безопасности. Они не использовали палаток или спальников: нагребли кучи сухой листвы и мха, свернулись калачиками и прикрылись шкурами. Копья лежали рядом, под рукой.

Эвандер оценил ситуацию и подозвал Сэма с Лиамом. «Усиливаем дежурство, как планировали. Но без паники. Оружие на предохранителе, но под рукой». — «Думаешь, они могут перерезать нам глотки во сне?» — спросил Лиам. — «Если бы хотели, сделали бы это раньше», — ответил капитан. — «Сейчас их присутствие — страховка. Для них и для нас. Два костра пугают хищников лучше, чем один». Присутствие аборигенов теперь ощущалось не как угроза, а как часть общей обороны.