Выбрать главу

И вдруг я вспомнила, что Рори ударил меня. "Подонок", - пробормотала я, с усилием поднимаясь на ноги. В зеркале над каминной полкой я всмотрелась в свое лицо. Ни царапинки - какая досада! На столе я заметила краски. А почему бы мне самой не вывести себе фонарь под глазом?

Я проворно размазала по лицу синюю и малиновую краску - с примесью желтизны. Рори в этом доме не единственный художник. Через пять минут я в точности походила на Генри Купера после нескольких раундов с Кассиусом Клеем. Услышав шаги, я поспешно прыгнула в постель.

Вошел Рори со стаканом апельсинового сока.

- Проснулась? - спросил он. - Как себя чувствуешь?

- Не очень хорошо, - проговорила я нетвердым голосом.

- Поделом тебе. Не надо было столько пить.

И тут он заметил мой синяк.

- Господи! Откуда это у тебя?

- Наверно, ты меня ударил, - сказала я голосом мученицы. - Я ничего не помню. Но я поверить не могу, чтобы ты мог так со мной обойтись в мой первый вечер дома, когда я еще так слаба. Быть может, я налетела на дверь.

Я еще никогда не видела Рори в таком смущении.

- Ты была в истерике, - сказал он. - Это был единственный способ заставить тебя замолчать. Прости, Эм. Больно?

- Ужасно. - Я закрыла глаза. Чувство удовлетворенной мести согревало мне душу.

- Дай мне взглянуть.

- Не подходи ко мне! - взвизгнула я.

Взяв меня за подбородок, он поднял мне голову.

- Бедняжка, - покачал он головой. - Я просто скотина.

- Впредь будь осторожнее, - сказала я.

- О непременно, - отозвался он, вставая. Он выглядел воплощением раскаяния. - Впредь клади поменьше охры. Синяки обычно желтеют на второй день.

Я раскрыла было рот, снова закрыла и начала потихоньку хихикать. Я смеялась до слез, краска текла у меня по лицу, и Рори тоже засмеялся.

Я проспала почти целый день. Когда я проснулась, Рори рисовал, а за окном было темно.

- Который час?

- Около шести.

Шесть часов - я вдруг вспомнила о Финне.

- Кто-нибудь звонил?

Рори стоял ко мне спиной. После небольшой паузы он ответил зловредным тоном:

- Твой дружок звонил с полчаса назад. Я сказал, что ты спишь. Я сейчас поеду в деревню за сигаретами, - добавил он. - Не вздумай встать или попытаться сбежать. Я тебя мигом поймаю, и если ты причинишь мне такое беспокойство, добра от меня не жди.

Глава 27

Как только он ушел, я выскочила из постели и позвонила в больницу. Финн был рад моему звонку, но явно озабочен другими делами.

- Все в порядке, дорогая?

- Все отлично, - соврала я.

- Рори сказал, что ты спишь.

- Спала, но послушай, Финн, он просто на взводе, ты мне нужен, может быть, заедешь попозже?

- Не могу, детка, кое-кто из этих бедняг с танкера в паршивом состоянии.

- О Господи! - Почему Финн всегда вызывает у меня осознание собственной подлости и никчемности? - Что я за эгоистичная стерва. Я совсем о них забыла.

- Я о тебе не забывал. - Тут кто-то заговорил с ним. - Я должен идти. Постараюсь навестить тебя завтра.

Он повесил трубку. В этот момент вошел Рори и остановился в дверях.

- Ты с ума сошла? - сказал он негромко. - Стоишь на сквозняке, когда тебе следует лежать в постели. С кем ты говорила?

- С Коко. Я сказала ей, что вернулась домой.

- Она, между прочим, в Лондоне, - язвительно заметил он.

Подойдя ко мне, он положил мне руки на плечи и какое-то время смотрел на меня. Ярость в его глазах погасла.

- Послушай, - сказал он, - ты зациклилась на Финне, но он для тебя не выход из положения. Для него не существует ничего, кроме его работы. Он во всем руководствуется здравым смыслом. - Лицо Рори на мгновение смягчилось. А в тебе его ни на волос. А теперь иди ложись, я тебе принесу что-нибудь поесть.

Я легла и стала думать о Финне, но в голове у меня, как неотвязчивый мотив, звучала одна и та же мысль: если бы он любил меня, он бы не отпустил меня домой. Рори вовсе меня не любит, он любит Марину, но все же он настоял, чтобы я вернулась домой. В голове у меня все перемешалось. Я не могла разобраться в своих чувствах. Мне хотелось домой, к маме.

На следующее утро зазвонил телефон.

- Это твой приятель-доктор, - сказал Рори, кладя трубку. - Он заедет навестить тебя через полчаса. - Он вернулся к мольберту и начал шумно рыться в поисках тюбика с охрой. Потом он эти поиски бросил, налил себе виски и взялся за кисть.

Мне смертельно хотелось встать и привести себя в порядок перед приходом Финна. Украдкой я спустила ноги с кровати.

- Ты куда? - не оборачиваясь спросил Рори.

- В туалет.

- Опять? Ты только что была.

- У меня что-то вроде расстройства желудка, - сказала я, пробираясь потихоньку к двери.

- В таком случае едва ли есть необходимость брать с собой косметичку, сказал Рори.

- Ах, это, - я покраснела и положила сумку на столик.

В ванной никакой косметики не было. Я умылась, припудрила заблестевший нос тальком Рори и расчесала волосы щеткой Вальтера Скотта. Затем я снова легла. Рори работал с ожесточением. Очень осторожно я дотянулась до сумки и с такой же осторожностью открыла ее. Разумеется, флакончик духов оказался на самом дне. Я выгребла его оттуда, открыла и только что собралась надушить себе кисти рук, как Рори обернулся, и сумка со всем ее содержимым, включая открытый флакон, с грохотом рухнула на пол.

Рори не нашел в этом ничего смешного. Скандал был в разгаре, когда раздался звонок. Рори пошел открывать. Я запихнула сумку с ее содержимым под кровать. В комнате несло духами как в борделе.

Финн вошел с каменным лицом, но, увидев меня, улыбнулся. Рори стоял спиной к камину, не сводя с нас глаз.

- Не беспокойтесь, Рори, я не задержусь, - сказал Финн, взяв меня за руку.

- Я останусь здесь, если вы не возражаете, - сказал Рори.

- Возражаю, - огрызнулась я. - Когда вы тут оба, я чувствую себя подопытным кроликом.

- Я могу отвернуться, если хочешь, но вы рукам воли не давайте, доктор. - Рори повернулся к окну, насвистывая Моцарта.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил Финн. - Аппетит есть?

- Волчий, - сказал Рори.

- Ничего подобного. - Я схватила Финна за руку.

- Тебе незачем щупать пульс доктору, Эмили, - сказал Рори.

- Да замолчи ты.

Финн немного походил на солидную рабочую лошадь, под ногами которой, огрызаясь друг на друга, крутится пара дворняжек.

- Это несправедливо, - сказала я потом Рори. - Стоит только посмотреть на вас с Мариной.

- Речь не обо мне и не о Марине. - Глаза Рори раздраженно блеснули. В углу Вальтер Скотт, урча, грыз вешалку.

- Вальтер возмущен твоим поведением, - сказала я. - А уж он-то знает все про собак на сене.

Глава 28

Прошла неделя. Я выправила корректуру каталога выставки Рори. Он работал без отдыха, создавая какие-то буйные, мятущиеся, напряженные образы: безногие младенцы, ищущие пути в мир живых; искаженные родовыми муками лица женщин. Это были безобразные, чудовищные и в то же время неимоверно впечатляющие композиции. Мне впервые пришло в голову, что Рори не остался равнодушным к потере нашего ребенка.

Он был весь как минное поле: стоило сделать один неверный шаг, и он взрывался, и вспыхивающий пожар мог тлеть часами. После посещений Финна все было еще хуже.

С каждым разом Финн казался все более отчужденным. Я не могла с ним даже поговорить, потому что Рори не сводил с нас свирепого взгляда. Выходило ужасно неловко.

Однажды ночью я проснулась и увидела стоявшего около постели Рори. Огонь в камине догорал. За окнами, как гигантский питон, шевелилось море.