Выбрать главу

В эпоху королевы Елизаветы высоко ценились "королевские" белокурые волосы; всячески воспевавшиеся поэтами того времени.

Ее власы темны, мои ж белы как лен…

– говорит Джулия в "Двух веронцах". В пьесе "Венецианский купец" Бассанио восклицает, глядя на портрет Порции:

А волосы! Художник, как паук,

Сплел золотую сеть — ловить сердца,

Как мошек в паутину… (II)

Тогда же вновь стали носить накладные волосы, маскировавшие возраст своей владелицы, что послужило темой следующей эпиграммы, принадлежащей перу лорда Брука;

Келика, когда была молодой и прелестной,

Красила волосы в золотой цвет;

Когда же с годами исчез внешний блеск,

Впридачу к годам ей остался парик.

Где теперь ее роскошные черные кудри.

Расточенное богатство, которым она пренебрегла?

В период правления Карла II в моду вошли короткая челка и длинные локоны по бокам. Этот стиль получил название "sevigne", его можно увидеть на портретах Лели в Гемптонском дворце.

В прошлом веке в моду вошли прически весьма экстравагантных размеров и форм. Они представляли собой настоящее строение, на два-три фута возвышавшееся над головой, кроме того, оно было дополнено всеми возможными и невозможными украшениями. Рисунки на предыдущих страницах дают представление об этих "куафюрах", названия которых были не менее курьезны, чем внешний вид. Они послужили поводом для шуточного стихотворения, опубликованного в 1777 г. в "London Magazine":

Дай Хлое охапку конского волоса и шерсти,

Пасты, помады — всего по фунту,

Тридцать футов пестрых лент для прически,

И оберни все это газом.

Было бы излишне говорить о модах нынешнего столетия, которые и так прекрасно известны читателю; я лишь позволю себе высказать личное мнение о нынешних достижениях моды. Дамы всегда были лучшими судьями во всем, что относится к их красоте; и, в конце концов, какое дело может быть до рамы, если сама картина прекрасна?

note 261 Pelautier, "Histoirc des Celtes" (Пелотье, "История кельтов")

note 262 picti, т.е. "разрисованные"

note 263 Плиний, "Естественная история", LXXI1, гл. 1

note 264 книга Exeter

note 265 видимо, calamus aromaticus

note 266 Reliques in Malmesbury (Реликвии в Малмсбери)

note 267 Eadmer, Vita S. Ansclmi

note 268 MS. Addit. No. 10

note 269 Каждый мужчина и каждая женщина были с венками на голове

note 270 Backmann, "History of Inventions" ("История изобретений"), т. 1

note 271 Ricettario della Contessa Nani

note 272 волосы как золотые нити

note 273 за душистые травы и растения для ароматизации воды в публичных фонтанах на последних увеселениях

note 274 "Секреты мастера Алексиса"

note 275 Первоначально помада изготавливалась из яблок (pommе), откуда и происходит ее название.

note 276 Scaphe Fatuarum Mulierum

note 277 Scapha olfactionis stultae

note 278 Марстон, "Антонио и Мeллида"

note 279 Strype, "Life of Sir J. Cheke", 1549

note 280 не деньги, но остроумие

note 281 Pepys Diary, 26 апр. 1687

note 282 "Hudibras", часть II, песнь 1

note 283 Изображенный экземпляр относится к числу лучших резных гребней; выгравированные на нем слова Per vos Servir (pour vous servir) указывают на его иностранное происхождение.

note 284 Paris De moli par Edouard Fournier