Выбрать главу

Джон Китс (1795–1821)

ЭНДИМИОН

ПОЭМА.

Посвящено памяти Томаса Чаттертона

Долгий стих старинной песни…

КНИГА ПЕРВАЯ

В прекрасном — радость без конца, без края, Прекрасное живёт, не умирая. Оно растёт и ширится, благое, Стоит на страже нашего покоя, Чудесных снов, здоровья и дыханья; И потому-то утреннею ранью Плетём венки мы, чтоб земля нам стала Ещё родней, хотя на ней так мало Осталось благородства, — и в избытке Преграды мы встречаем при попытке Пробиться к истине. Как ни суровы Печальных душ тяжёлые покровы, Прекрасное снимает их. Нам надо Взглянуть на небо, на овечье стадо И разглядеть нарциссы в ближней чаще; И заприметить ручеёк, журчащий Порою жаркой; и в густой дубраве Узреть шиповник; и почти что въяве Через века и через расстоянья Разведать предков славные деянья; И, внемля сказкам, письменным иль устным, Не предаваться размышленьям грустным. И влаги даст небесная криница, И смерть от нас навеки отстранится.
Мы чувствуем явленья и предметы Не второпях; напоминает это Любовь ко храму, к облаку и к роще, Напоминает о волшебной мощи Луны, что к нам приходит постоянно, Пока всё это, свыше осиянно, В сознанье, в душах не оставит знаки, Что не стереть при свете и во мраке. И мы умрём, когда о них забудем.
Вот почему мне захотелось людям Поведать о судьбе Эндимиона. Какое имя! Властно, непреклонно Оно звучит во мне и днём и ночью, И мне поэма видится воочью, Как наши долы. Я начну, покуда Не слышно криков городского люда, И только-только появились почки, И кое-где проклюнулись листочки В лесах старинных; и покуда ива Смолу роняет, и домой шумливо Идут молочницы. И в те же сроки, Когда в густой траве забродят соки, Столкну я чёлн и поплыву к беседке, Где тихие часы мои нередки. В присутствии соседки-маргаритки Стихов насочиняю в преизбытке. Ещё и пчёлка не начнёт по крохе Сбирать нектар на клевере, горохе, Как я уж допишу до середины. Да не увижу зимние картины К конце работы! Я творю, мечтая, Что всюду будет осень золотая, Когда свершу задуманное дело, — И посылаю в дикие пределы Я мысль-глашатай; дале — будь что будет; Пускай трубит, пускай траву разбудит: Покуда зелена лесная тропка, По ней шагаешь весело, неробко.
На Латмосе был мощный лес: то влага Несла корням живительное благо, Что, по каналам расходясь древесным, Текло к ветвям, текло к плодам чудесным. Таил тот лес укромных мест немало, Людей не знавших. И когда, бывало, Ягнёночек от стада отбивался, Он никогда в загон не возвращался, Где блеяли довольные ягнята За час-другой до полного заката. Но пастухи спокойны были, веря, Что волки, леопарды, злые звери С ягнёнком не расправятся невинным, И тот придёт к волшебным луговинам, Где Пан — пастух, и пастухам, понятно, Потерю возместит десятикратно. Минуя папорти, болота, ивы, Тропинки извивались, прихотливы, Ведя к широкому лесному лугу, Откуда всюду виделись по кругу Могучие стволы на фоне дёрна. Как в вышине свежо и как просторно, Расскажешь ли! — Всё выше и всё дале На ветку с ветки голуби летали. И облака, взирая на поляну, По голубому плыли океану.
И мраморный алтарь среди дубравы Воздвигнут был; и зеленели травы, И росы фантазировали с блеском, И по священным этим перелескам Ковры из маргариток настилали, И день грядущий пышно прославляли. И было утро; пламень Аполлона Посеребрил просторы небосклона, И в чистоте небесной, изначальной С забвеньем расставался дух печальный И ветру отдавался, и шиповник Тянулся к солнцу, как единокровник. И жаворонок млел от аромата, И ручеёк бежал витиевато, В траве отогреваясь, и задорный Раздался голос на вершине горной, И жизнь, какая ни на есть в природе, Воспрянула при солнечном восходе.