— Что ж, я и об этом, знаете ли, с удовольствием б не прочь послушать, — с внезапной переменой интереса подчерпнула она медовухи из жбана полым рогом и любезно подала заболтавшемуся холерику, не взирая больше на его нелицеприятную склонность браниться, с поводом и без.
— О, что это была за бойня, как не помянуть ей! — так и продолжил тот, переняв скандинавский сосуд из-под питья. — Вот о чём до́лжно слагать бардам песнь! А было это так, дитя…
Таким чином вся ночь с пятого на шестое октября целиком и пролетела. Обычая сопроводить торжественные дни боевым состязанием вельможи придержались и в этот раз — с восходом всё чествование переместилось в золотисто-огненную пригородную рощу, где имелась обширная прогалина. В середине ее возвышался приземистый холм, увенчанный кольцом прямостоячих валунов. Место поклонения старинным кельтским божествам-идолам давно как утратило свое первозданное назначенье и было с прилегающей к нему окрестностью переустроено поселенцами-англосаксами под видом тренировочного ристалища.
Заявившие себя состязателями — из рвения утвердить собственное достоинство, а, может, и попросту к обещанному вознаграждению — облачились в один из четырех традиционных цветов своих союзных племен: миролюбивых синего с зелёным племени англов, воинственных красного и желтого, как сама осень, — саксов. В качестве вооруженья же каждому доставалось по устарелому литью из бронзы: копью или сулице, острия которых трудно было назвать остриями, либо мечу да топорищу с притуплённым лезвием, что предельно какой ущерб могло учинить так это вывих костяного сочленения или еще какую-нибудь исправимую неприятность.
Заповеди турнира одинаковы и в равной мере жестки оставались для всех его участников, окажись то почтенный владелец земель, либо выходец из его рати, либо доброволец из простого народа: потеря сознания или сил устоять на ногах оборачивалась для любого выбыванием. Коронованный бретвальда, сам участия
ㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤㅤ
―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――
¹ стратег, тактик (др.-англ. beadupreat)
² "стеной из щитов" (др.-англ. scieldweall)
³ клины (др.-англ. wecg)
не принимавший, не без томления наблюдал за ходом сражений через плетеную ограду; скоро к нему присоединился единственный родич, навзничь опрокинутый в первом же из них. Какие-то элдорменские дочки — еще в деви́цах — возжженными романтикой очами внимали зрелищу — другие, постарше, отворачивались с ранимым небрежением. Толпившаяся публика горожан подсовывала судиям свои ставки целыми кошельками.
Первый тур убавил от численности участвующих четвертину, второй — третью часть, третий — всю половину. Всякая команда, в рядах которой Фридесвиде выпадало очутиться, по той причине не знала проигрыша, что прежде прочих занимала позицию на холмовой вершине и использовала каменные столпы к своему преимуществу. При всём при том в четвертом турнирном действии, когда они с Вульфхером наконец-таки встали за противоборствующие стороны, всё сталось по-иному.
Количеством бойцов упомянутые были равны. Восьмерка под ее командованием не успела взобраться по склону — и угодила под обстрел из засады маршала. Первый приказ девушки был наступательным; тем не менее лишь стоило противникам пуститься в контратаку, как она наказала своим попятиться. Провоцированные на ошибку сойти с пригорка, их соперники утратили тактическое превосходство.
Сбитый с толку Вульфхер лицезрел, как один за другим его подначальные, что бились в желтом окрасе желчи, падали наземь от рук своих соревнователей — в зелёных тонах флегмы.
“Как смеет шавчонка эта да против меня же самого применять мои тактики?!!” — ярился он и, равнодушный уже к исходу схватки, подорвался зажать к плетню́ хотя бы саму вражью предводительницу.
Как ему было вестимо, в таком ограниченном, безотходном положении ее пика не набрала бы достаточного отвода для уколу, чем уступала его одноручному топору. С беспощадной ухмылкой стратег явил себя из-за щита и совершил изящный замах. Та, к его удивленью, в свою очередь, отшвырнула долой свой единственный заслон и вмиг обхватила древко обеими руками, словно шест.