Выбрать главу

Хоть в езде с ним и с отрочества никто в том, что уцелело от аглинской Гептархии, не тягался, сверстницу юноша нагнал уж только у самых врат обетованной тверды́ни. По-над невысокой стенкой ее из дерева, что была скруглена с каждого боку и, подобно иным окрестным укреплениям, вкопана в почву, выстроилась во всеоружии сплошная шеренга гарнизона. Объезжавши форт кельтов кругом, Фридесвида насчитала чуть меньше ста бриттов Гвинеда — низкорослых гологрудых воителей, наготове сжимавших точеные сулицы и вытаращивших копия меж небольших, но крепких щитков. Взирая теперь из-под ворот Дин-Биха на его тёмно-зелёное знамя с характерным кельтским узором-свивкой, наездница согнала со лба светлую прядь и, не спешиваясь, что имела в себе мочи завопила:

“Цравода́йтай! Ру́ы’н го́вын ам драво́дайт!” ²

Промеж ряда из щитов выбился вперед самый коренастый бритт, сложил руки на выбритой груди и без слов строптиво покосился вниз на Фридесвиду и ее припоздавшего спутника, что неприметно встал по-за ней.

— Аугры́мав эйхь бод ын и́лдио ак ын га́дайл Ы Дин, ни выз вы мы́зин ын эйхь кы́фурз ак ын эйхь галио́ги и энкили́о. ³

Упрямые, воинственные обитатели Валлиса, начиная с верховода гарнизону, по очереди заражали один другого диким, зверьим хохотом. Вдоволь насмеявшись, вождь ткнул когтистым, неостриженным персто́м на подножье горы, откуда переговорщики и прискакали.

— Нид ы́дым ын эйхь крэ́ды хи, гуэ́зу ляу́эн Эйнгл-Саксо́найз. Быз эйхь кэфы́лай ын дал и фы́ны гы́да ни ар ыну́айт, а быз эйхь сайту́ыр ын ымо́сод ын лехю́райз, ⁴ — молвил он.

— Бы́зай’н у́эль гэ́нным ни, Ы Кы́мры, ва́ру ын амзи́фын эйн ка́рцрэв, на хяйл эйн ляз ын эйхь трап мэ́ун гу́арт, ⁵ — подсобил ему другой кельт.

И вот тогда она вынула кинжал из куцых ножен скандинавского пошива и вознесла его над головою. Заходящее светило озарило пурпуром руническую гравировку в доле его обоюдоострого лезвия. По ширящимся глазам вожака было ясно: тому не понадобилось много времени, чтобы узнать в ее кисти легендарный лангсакс.

— Ду́и’н а́зо урт Э́ну Ра́гнар а́'и зисгыны́зойн ы бы́зухь хи’н а́рос ын зо́йгел. Ду́и а́нген Ы Дин, нид

―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

¹ монета, один пенни (др.-англ. pening).

² "Переговоры! Я прошу переговоров!" (валл. Trafodaethau! Rwy'n gofyn am drafodaeth!)

³ "Я предлагаю вам сдаться и покинуть Крепость, моё войско не тронет вас и позволит отступить." (валл. Awgrymaf eich bod yn ildio ac yn gadael Y Din, ni fydd fy myddin yn eich cyffwrdd ac yn eich galluogi i encilio)

⁴ "Не верим мы тебе, веселая вдова-англосаксонка. Твои лошади сразу же догонят нас, а лучники нападут из засады" (валл. Nid ydym yn eich credu chi, gweddw llawen Eingl-Sacsonaidd. Bydd eich ceffylau yn dal i fyny gyda ni ar unwaith, a bydd eich saethwyr yn ymosod yn llechwraidd)

⁵ "Уж лучше мы, кимвры, падём, защищая свой дом, чем будем с позором убиты в твоей западне" (валл. Byddai'n well gennym ni, Y Cymry, farw yn amddiffyn ein cartref, na chael ein lladd yn eich trap mewn gwarth)

гу́айд! Ру́ы’н гу́ртод эйхь црэ́хи мэ́ун бру́ыдр ануа́сцад, гадэ́ухь ын хэзы́хьлон хэзи́у хэб гыуи́лыз, а дэ́ухь ын о́ол ы́гайн ле́йад ын зиуэза́рахь гы́да гры́мойз му́ы. ¹

Некоторое время наверху слышались косноязычные переговоры бриттских копейщиков. Одна за другой зазубренные пики возвращались из боевого положения в поднятое острием кверху. Минуту спустя врата Дин-Биха стали медленно отворяться.

— Иному валлийское наречие давно б язык изломило, — хвалил Альфред, глядя вослед удалявшимся на север, в золотившиеся леса, кентуриям кельтской инфантерии; строевые обычаи римских легионов они заимствовали испокон веков.

— Моя мать была бриттской народности. Ее кимра́йг укладывал меня ко сну с малых лет.

— Будем надеяться, что она до сих пор есть, Фридесвида.

Проходя мимо собеседников, в двери обезлюдевшего форта щемилась доля Милосердной от их общих войск — всё та же череда самого разномастного люду: пешего и верхоконного, чернявого и светлокудрого, мужчинского и женского, младого и преклонного. Диковинные орнаменты кельтов знаменосцы завешивали на стенах белыми полотнищами с черными длинными крестами.

— Почему твои дружинники не рушат строя? — допыталась она у этелинга.

— Не так давно, как мне передали, гонец принес весть от элдормена Вульфхера, маршала моего брата. Последний оплот Корнва́ллиса всё никак не покорится осаде.