Шеф слегка помахал рукой человеку в комбинезоне. «Хэнк Уизерс — надёжный человек, кажется, он знает о самолётах всё».
Не могу сказать, что ему больно, что это самолет ФБР, — он знает, что если с ним что-то случится во время его дежурства, ему придется плескаться в дерьме».
Кэм в последний раз взглянул на «Скайлейн». «Было бы неплохо, если бы твой малыш немного подрос, пока нас нет, пусть футов на двадцать длиннее, и у него появился один-два дополнительных двигателя».
Джек похлопал её по руке. «Поверь мне, у меня такое чувство, что, когда мы вернёмся, ты с радостью сядешь к нам на борт».
Они загрузили рюкзаки в багажник внедорожника и загрузились: Кэм спереди с Шефом Харбингером, а Джек сзади с Ким. Шеф выехал с аэродрома на двухполосное асфальтовое покрытие. «Если бы я повернул направо, мы бы оказались в Корбине. Но мы едем по главной дороге к Лондонскому рейнджерскому лагерю». Он усмехнулся. «Это тебе ничего не говорит. Ладно, Джек, Кэм, отстреливайтесь. Ким, отвечай на их вопросы».
Джек сказал: «Сначала, Ким, расскажи нам, почему ты так уверена, что видела именно манту, идущую в лес».
Ким наклонилась к нему. «Я видела объявление о розыске этого парня — Манты Рэя — в кабинете отца и вспомнила, как подумала, какая же это расточительность, ведь он был такой красивый.
Мы с подругой Пэм только что вернулись с Ист-Бранч-роуд. Мы провели утро с городскими ребятами, гуляли и устраивали пикники. Мы ехали по грунтовой дороге, ведущей к дому, и я увидела его как на ладони, с двумя другими парнями. Один из них протягивал Манте Рэю тёмную шерстяную шапку. Я не могла поверить своим глазам. Наверное, у меня перехватило дыхание, потому что Пэм решила, что я их знаю, и начала останавливаться, а я запаниковала и сказала ей, чтобы она побыстрее убиралась оттуда. Я сразу же позвонила отцу. — Она помолчала. — Я даже не подумала их сфотографировать, пока не стало поздно. Извините.
Джек сказал: «Должно быть, это был всего лишь момент, но ты сохранила самообладание. Ты молодец, Ким».
Она лучезарно улыбнулась ему. «На мгновение мне показалось, что они заметили, что я за ними наблюдаю, и я чуть не обмочилась. Но теперь, похоже, они вообще не обращали на нас внимания. Они были сосредоточены на том, чтобы пробраться в лес».
Кэм достала свой телефон, нашла фотографию Манты Рэя и протянула ее Ким.
«Это тот человек, которого вы с Пэм видели?»
«О да, это он», — вздохнула она. «Он такой красавчик, да ещё и на плакате написано, что он из Ирландии, у него даже ирландский акцент. Какая жалость, что он преступник».
Джек спросил: «Ты сказал, что они собирались в лес. У них было с собой какое-нибудь снаряжение?»
«Нет, у них не было ни походного снаряжения, ни рюкзаков. Двое парней с Manta Ray несли небольшие синие спортивные сумки, которые выглядели совершенно новыми. Вот и всё, даже бутылок с водой не было».
Джек знал, что в этих спортивных сумках не было нижнего белья, а было оружие.
Кэм сказал: «Не думаю, что Манта Рэй все еще был одет в тюремную оранжевую форму?»
«Никакого оранжевого. На нём были джинсы, которые выглядели такими жёсткими, словно их только что купили в магазине.
Его клетчатая рубашка и походные ботинки тоже выглядели совершенно новыми. Наверное, он не знал, что в долгий поход никогда не отправляются в абсолютно новых ботинках.
«А двое мужчин с ним?»
«Ничего особенного. Рубашки с длинными рукавами, джинсы и шерстяные шапки. Одежда была не новой, но и не потрёпанной».
Кэм задался вопросом, опытные ли они туристы, смогут ли справиться с дикой природой или выросли в городе, как манты.
Кэм сказал: «Мы предполагали, что они будут собирать снаряжение и припасы, как только окажутся в лесу, в каком-то заранее определённом месте. Значит, так они и сделали.
Они хорошо спланировали побег Манта Рэя.
Шеф сказал: «Ким, отдай Джеку папку».
Ким сидела на нём. Она вытащила его и открыла. «Папа поручил мне встретиться с Лео Прюиттом, нашим местным художником, чтобы сделать эти наброски. Мистер Прюитт не проводит много времени на планете, обычно рисуя только камни и медведей, но он старался. Они неплохие, довольно точные, правда, хотя я видела их всего несколько секунд». Она протянула Джеку карандашный рисунок. «Он не рисовал ската манта; в этом нет необходимости». Кэм повернулась на стуле, чтобы посмотреть на рисунок в руках Джека. На нём был изображён крепкий мужчина с тёмной щетиной и короткой стрижкой.
«Этот человек был выше Манта Рэя, и он выглядел жестким и крутым, понимаете?
Как бандит».
«Рост Манты чуть больше шести футов», — сказал Кэм. «То есть этот мужчина был, наверное, ростом шесть футов и три дюйма?»