Потому что Манта Рэй слишком глуп, чтобы произносить это вслух. Я себя щажу. Елена откусила кусочек макарон с сыром быстрого приготовления, которые Джейкобсон выбрал для ужина. Было не очень вкусно, но, с другой стороны, так и должно быть. Она хотела сказать ему, чтобы он перестал ныть, но вспомнила, как Сергей накануне вечером объяснял ей, как обращаться с Манта Рэем, лёжа рядом с ней в тёмной спальне и легко проводя рукой по её бедру.
Берегите его, но говорите ему как можно меньше. Не лезьте к нему в лицо, мой голубь , если только... У тебя нет выбора. Он умён и безжалостен. Это наша большая удача. Его напарник облажался с ограблением банка. Предоставьте его мне, я с ним разберусь.
Она пока не видела ни малейшего признака его ума или безжалостности, и на мгновение усомнилась в Сергее, когда он велел ей не пытаться выведать информацию у Манта Рэя, но потом она посмотрела в глаза ирландца и увидела лишь бездонную пустоту. Но, может быть, ей удастся выведать у него, где он спрятал маленькую запертую металлическую коробочку, которую взял из банковской ячейки Кортины Альварес. В конце концов, разве мать Елены не говорила ей всегда, что у неё красноречие, потому что она может уговорить кого угодно и на что угодно, даже в детстве? Елена покачала головой. Она не вспоминала о матери много лет, с тех пор как умерла, сжимая в худеньких руках пустую бутылку из-под водки в своей грязной московской квартирке.
Она посмотрела на Джейкобсона. Ей нужно было помешать ему избить Лиама, чтобы узнать о металлическом ящике, или если Лиам случайно сбежит. Она не думала, что он это сделает. Он должен был знать, что их задача — оберегать его и заботиться о нём. Джейкобсон бросал камешки в кусты. Разве он не заметил взгляд ирландца? Нет, не заметил, он почти ничего не замечал, разве что собирался убить его.
Она поняла, что Лиам смотрит на нее, и он снова спросил: «Почему ты назвал меня Лиамом?»
Она выдавила улыбку, застыв в восхищенном взгляде. «Мне кажется, у Лиама есть вес, он больше подходит человеку, который средь бела дня ограбил банк». Проявите к нему уважение, вот что он хочет. хочет. «Я буду называть тебя Манта Рэй, если хочешь».
«Величие? Мне это нравится, Елена. Звучит важно. Лиам будет милым какое-то время, конечно, давай».
Его ирландский акцент стал громче, и он одарил её мощной улыбкой, которая, она могла поспорить, покорила не одну женщину. Она улыбнулась в ответ.
Если бы только у этого ирландского засранца не было всех козырей. Она продолжила: «Думаю, ты бы ушёл от ответственности, если бы твой партнёр не оказался идиотом и не убил ту банковскую кассиру».
Манта Рэй пожал плечами. «Обычно Марвин не был таким уж идиотом. У него была одна проблема: он был помешан на деньгах. Увидев их, он просто не мог их не иметь». Он поднял походную чашку и отдал честь безмолвному воздуху. «За Марвина. Прощай, дружище. Жаль, что ты не смог взять её с собой».
«Взять что? Деньги?» — спросил Джейкобсон.
Манта Рэй кивнул и буднично сказал: «У Марвина Касса уже было много денег, пара миллионов была припрятана у его матери. Теперь она богата. Интересно, что она предпочтёт: оставить всё себе или вернуть сына?»
«Судя по его голосу, она, без вопросов, проголосовала бы за деньги», — сказал Джейкобсон. Он доел последний кусок макарон с сыром и проглотил. «Касс тебя подстрелил.
Почему тебя это не бесит?
«Он заплатил самую высокую цену, бедняга».
Джейкобсон сказал: «Я слышал, у Кэсса была привычка затевать драки в барах, в которых он не мог победить, и его регулярно избивали. Похоже, он не очень-то контролировал себя».
Манта Рэй сказал: «А, ты о нём слышал, да? Нет, Марвин был человеком импульсивным. В большинстве случаев. Но он сказал мне, что планирует поездку в Белфаст и хочет, чтобы я поехал с ним, показал ему, где я вырос, показал тюрьму Мейз, где я отдыхал пять лет». Он пожал плечами. «Кто знает? Может быть, когда умрёшь, всё ещё сможешь мечтать, как думаешь? Марвин всё ещё может мечтать о Белфасте».
Джейкобсон, казалось, задумался, а затем покачал головой. «Нет, смерть есть смерть, и это значит, что ты больше ничто».
Елена хотела сказать им, что они оба идиоты, но сказала: «Кэсс мёртв, но ты жив, Лиам. Ты был достаточно силён, чтобы выжить, но мы ему обязаны». Она подняла чашку с кофе. «Кэссу. Без него никого из нас бы здесь не было».
Манта Рэй поприветствовал её пустой кофейной чашкой и одарил ещё одной ослепительно-прекрасной улыбкой. «Ты права. Это один из жизненных уроков: делай то, что должен».
Она услышала, как Джейкобсон фыркнул, и бросила на него взгляд. Он был готов вмешаться, невежественный дурак. Он уставился на Манту Рэя, разминая свои большие руки. «Этот урок я хорошо знаю, — сказал он, — так что не думай, что я не смогу научить тебя ему снова, если ты дашь мне повод».