Выбрать главу

Теперь и у Мариллы округлились глаза.

– Женой? Почему тогда он выдавал себя за холостяка?

– Он, кстати, не выдавал, – сказала Энн, стараясь проявлять объективность. – Мистер Харрисон никогда не говорил, что не женат. Люди сами стали так думать. О, Марилла, что на это скажет миссис Линд?

Они выяснили это тем же вечером. Миссис Линд нисколько не удивилась! Она ожидала чего-то в этом роде! Миссис Линд всегда знала, что мистер Харрисон не так прост!

– Подумать только – бросил жену, – с возмущением произнесла она. – О таком пишут в Штатах, но кто бы мог подумать, что и у нас в Эйвонли случится нечто подобное?

– Но мы не знаем точно, бросил ли он ее, – запротестовала Энн, намереваясь защищать друга, пока его вина не доказана. – Факты нам не известны.

– Скоро будут известны. Я прямо сейчас иду туда, – пообещала миссис Линд. В словаре миссис Линд слово «деликатность» отсутствовало. – Никто не знает о том, что мне известно о приезде этой особы, и к тому же мистер Харрисон должен был привезти из Кармоди лекарство для Томаса, и это будет для меня удобным предлогом. Я разберусь, в чем там дело, а на обратном пути заскочу к вам и все расскажу.

Миссис Линд бесстрашно ринулась туда, куда Энн и ступить боялась. Она бы сама никогда не согласилась пойти сейчас к мистеру Харрисону, но вполне естественная доля любопытства ее грызла, и в глубине души она была рада, что миссис Линд собирается раскрыть эту тайну. Они с Мариллой с нетерпением ждали возвращения миссис Линд, но так и не дождались. Этим вечером она не появилась в Зеленых Крышах. Объяснение дал Дэви, вернувшийся в девять часов от Булдеров.

– В лощине я встретил миссис Линд и еще какую-то чужую женщину, – доложил он. – Боже, как же они трещали – наперебой, все время перебивая друг друга. Миссис Линд просила передать вам, что сожалеет, но прийти сегодня не сможет – уже поздно. Я безумно голодный, Энн. Мы пили в четыре часа чай у Милти, но мне кажется, что миссис Булдер по-настоящему жадная. Нам не дали ни варенья, ни пирога. Даже хлеба и того было мало.

– Дэви, нельзя критиковать то, чем тебя угощают в гостях, – сказала торжественно Энн. – Это говорит о плохих манерах.

– Понял… Я только так подумал, – бодро сказал Дэви. – Так ты накормишь голодного мальчика?

Энн посмотрела вопрошающе на Мариллу. Та вошла за Энн в буфетную и предусмотрительно закрыла плотно дверь.

– Намажь ему хлеб вареньем. Знаю я, какой чай подают у Булдеров.

Дэви со вздохом взял кусок хлеба.

– Все-таки мир устроен несправедливо, – заметил он. – У Милти есть кошка, у которой случаются припадки… Это длится уже три недели каждый день. Милти говорит, что зрелище очень забавное. Я сегодня специально к нему зашел посмотреть. Но вредная старая кошка на этот раз обошлась без припадка, и, казалось, здоровее ее нет существа на свете. Мы с Милти только зря потратили на нее время. Ну да ладно, – лицо Дэви с каждой минутой становилось все более довольным, словно сливовое варенье проникало в самую его душу, – когда-нибудь увижу. Не похоже, чтоб она бросила это занятие – уж очень в него втянулась. Какое же вкусное это варенье!

Сливовое варенье могло вмиг излечить Дэви от всех горестей.

В воскресенье лил такой сильный дождь, что жизнь в Эйвонли будто замерла, но к утру понедельника все каким-то образом уже знали, что произошло в доме Харрисона. Школа вибрировала от слухов, и Дэви вернулся домой, полный разного рода информацией.

– Марилла, у мистера Харрисона новая жена… Не то чтобы совсем новая, просто Милти говорит, что они некоторое время жили, как неженатые. А я всегда думал, что люди женятся раз и навсегда. Но Милти горит, что можно приостановить это дело, если не ладится, и самый простой способ – бросить жену, что и сделал мистер Харрисон. По словам Милти, он ушел, потому что жена бросала в него вещи… тяжелые. «Нет, ушел потому, что она не разрешала ему курить», – говорит Арти Слоун. «Она бранила его без конца, кто такое выдержит?» – настаивает Нед Клей. Я не бросил бы свою жену из-за такого, а топнул бы ногой и сказал: «Извольте, миссис Дэви, меня слушаться, ибо я муж, глава семьи». Эти слова быстро поставили бы ее на место. Хотя Аннета Клей уверяет, что это жена его бросила, потому что он, заходя в дом, не вытирал ботинки. И Аннета говорит, что понимает жену. Я прямо сейчас пойду к мистеру Харрисону, чтобы на нее взглянуть.

Дэви вскоре вернулся в полном расстройстве.

– Миссис Харрисон нет дома… Она вместе с миссис Линд уехала в Кармоди за новыми обоями для гостиной. Мистер Харрисон просил Энн прийти, он хочет с ней поговорить. Надо сказать, пол у него чистый, а мистер Харрисон бритый, хотя вчера не было никакой проповеди.