– Я раньше не замечала этой ниши. – Я села в пододвинутое к столу кресло, разулась и снова обняла колени, положив на них голову.
– Она прячется. Вот так. – Лорд нажал на выступ в стене, и выдвижная панель спрятала винную нишу.
Он вернулся и сел напротив меня. Бутылка, которую глава СБ держал в руках, была старой и дорогой. Это сразу бросалось в глаза.
– Вы так по-домашнему выглядите, глаз не оторвать.
Я смутилась.
– Откуда у вас это вино?
– Это подарок. Я коллекционирую спиртное, и потому часто получаю его в подарок.
– И не жалко открывать коллекционный экземпляр сейчас?
– Почему бы и нет? Разве вам не интересно попробовать?
Он откупорил бутылку и налил нам по полному бокалу. Я взяла свой в руки и подняла взгляд на лорда Итари:
– Я хочу предложить тост: за преданных друзей, которые не постеснялись поднять Императорских ищеек.
Итари скривился:
– Вот болтун! Нет, за меня мы пить не будем. И раз уж из-за вас я игнорирую свои преподавательские обязанности, то и тост должен быть за вас.
Глава СБ поднял свой бокал, немного помолчал, задумавшись. Собрался с мыслями, и по его лицу я видела, что сказать он хотел что-то другое, но в итоге прозвучало:
– За вас.
Вино оказалось незабываемым и очень странным, в хорошем смысле этого слова. Сначала на языке ощущались кислые и терпкие нотки. Немного нагревшись, вино становилось сладким. А когда я его наконец глотнула, по телу пробежала приятная дрожь.
Я открыла глаза. Итари наклонился ко мне, перегнувшись через стол.
– У вас, милая леди, очень живая мимика. И очень любопытно было то, как вы ощутили этот напиток. Совсем иначе, нежели я. Спасибо.
Он отодвинулся и сделал еще глоток из своего бокала.
– Вас, наверное, утомляют наши постоянные с Окамэ выверты? – Он был расслаблен и доволен, как сытый кот.
– Вы питаетесь эмоциями?
– Вы очень наблюдательны, леди Тамао. Но я не ворую их. Я просто подхватываю то, что выбрасывает ваше тело, после того как их проживет.
Он снова наклонился ко мне, но я не стала увеличивать дистанцию. Возможно, это все из-за вина, но мое тело по-особому реагировало на этого мужчину. И мне это нравилось. Итари пристально посмотрел мне в глаза, зрачки расширены. Он жадно втянул воздух, и я знала – он обонял мое возбуждение. Его улыбка стала поистине ослепительной.
– Вы так самодовольны, что это просто бесит… – Я таки отклонилась, откинувшись на спинку кресла.
– Вы никогда не имели дела с властными мужчинами, которые знают себе цену?
– С самовлюбленными самцами? Нет. Послушайте… – Я отодвинула бокал с вином и нетронутый чай. – Мы пришли сюда для того, чтобы я рассказала вам о духе.
– За вами теперь ведется круглосуточная слежка. И не нужно возражать. – Он поднял руку, видя, что я сейчас взорвусь от негодования. – Это не обсуждается. Докладывают мне, но приставил ее Император, – поморщился Итари. – Так что отменить ее я не могу.
Он нарочито бодро помешал чай и одним глотком втянул сразу полчашки, пока я хватала воздух как рыба, выброшенная на берег.
– Зато теперь вам ничего не угрожает.
– Вы это серьезно? У меня есть право на личную жизнь.
– Я это знаю, и потому даже не выспрашиваю, что произошло вчера. Хотя можете себе представить, как мне интересно.
– Я против того, чтобы за мной вели слежку. Кто, кстати?
Итари пожал плечами. Интересно, чего он от меня ожидал? Истерики?
– Это умертвие с магическим резервом, потому оно может переноситься на значительные расстояния и становиться невидимым. – Трэд было объявился возле меня, но, посмотрев на пылающего гневом Итари, передумал и снова исчез.
– Ох черт… – Я устало положила голову на стол. О таких монстриках я еще не слышала. – Того дроу не поймали? – Я говорила, уткнувшись лицом в ладони, отчего голос был глухим.
– Нет. Его, кроме вас, никто и не видел. В таверне все только разводили руками.
– Но дроу с духом – это уже что-то. Последних не так уж и много.
– Похоже на то. Какая мысль посетила вашу светлую голову в этот раз?