Выбрать главу

Мужчина улыбается нежно, проводит пальцами по её лицу, оставляя кровавые полосы за собой.

— Даже мёртвой Аша выполняет свою роль.

Он отпускает девушку и приказывает отнести её в верхние спальни.

Нахам метает взгляд по лицам окружающих, пытаясь вспомнить, зачем же здесь была, и натыкается на них: глаза Зари большие от ужаса и полны слёз от страха. Нахам не успевает испугаться вместе с ней. Тело забирает своё, и сознание теряется.

Глава 6. Фраваши

Примечания:
Фрава́ши — в зороастризме благой дух, включающий в себя всё, что было и что будет, присущий каждой живой частице мироздания. Аналог души в христианстве.
----------------------------------------------

Сард весь сжимается, отвратительное чувство страха, к которому он не привык, сковывает не только его дыхание, но и кости, сердце и даже разум. От этого он чувствует себя убогим, практически таким же, как и люди.

Напоминание о человечности заставляет его бросить взгляд на Зари — она сидит на полу, сжавшись в комок, и не показывает лица: всё её тело трясётся от холода. Страх перед господином пробуждает в Сарде ярость.

«Жалкая женщина», — он представляет, как собственными руками сломает её хрупкое тельце, как будет разрывать плоть на ещё живом гуште и слушать крики. Дэва надеется, что чужие страдания утолят его жажду, его ярость. — «По её вине я показал Дахаку ложный фарн, из-за неё и умру».

Сард делает к ней шаг, чтобы убить. Чтобы девушка не смела дышать, если по её прихоти у мужчины отберут это право. Но дэва не успевает, его господин появляется в зале, уже пустом, и приближается к ним. Сард чувствует, как тяжелеют его конечности, и он, больше не в состоянии держать себя, падает на колени, низко опустив голову. До его слуха доносятся хрипы: женщина не может дышать.

— Ты посчитал это достаточно смешным, чтобы разыграть такую сцену? — голос господина спокоен, но его ярость не даёт усомниться — Сарда ждёт наказание. — Позволил человечишке одурачить себя? И после этого имеешь право называться их господином?

Слова ранят гордость Сарда, и он склоняется ещё ниже в надежде прекратить эти ужасные разговоры. Лучше бы господин убил его, чем говорил такие ужасные слова.

— Смерть для тебя слишком лёгкое наказание. Поднимись.

Сард прикладывает все силы, что у него есть, но ему требуется две попытки, чтобы встать. Он больше не слышит хрипов человека и надеется, что тот умер. Напряжение в воздухе уходит, и дэва расправляет плечи.

— Принеси женщину сюда, — кивает на неподвижное тельце Дахак.

Сард выполняет приказ. Господин смотрит на лицо Зари и хмурит брови, прислушиваясь — ещё жива.

— Разбуди её, она будет наказана в той же степени, что и ты.

Мужчина повинуется, не задавая вопросов. Он хочет уже всё закончить, чтобы больше не касаться этой мерзости. Зари в его руках открывает глаза со стоном и дрожит больше прежнего, её зубы стучат так громко, что Сард от раздражения прикрывает глаза. Держит себя от желания переломать ей кости.

— Вы совершили ужасный проступок и должны в полной мере прочувствовать весь ужас этого, — господин делает два шага назад и улыбается. — Это вас кое-чему научит.

В глазах Сарда темнеет, он валится на пол вместе с Зари, и боль пронзает всё его тело. Ему кажется, что его сшивают с чем-то, кожа натягивается и тянется, готовая вот-вот разовраться. В груди становится мало места, будто там теперь бьётся не только его сердце, а глаза жжёт так, словно перед ним горит костёр. Он слышит крики и не может понять, кричит он сам или женщина рядом с ним.

— Господин… — он шепчет в мольбе, желая, чтобы это закончилось.

— Дэва холода, надеюсь, ты теперь согреешься.

Сард поднимает свои глаза к господину, лёгкие еле справляются со своей задачей, но мужчина всё ещё жив.

— Потому что твоя пустота теперь имеет свой фраваши.

Сард замирает. Он пытается подняться, но снова падает и стонет.

— Прошу, господин, — он тянет руки к повелителю, но тот безразличен к своему слуге. — Просто заберите мою жизнь, не надо такого унижения. Прошу! — Сард сжимается, пытаясь успокоить громкое сердце. Он чувствует, что его сейчас стошнит, но держится. Тело пробивает пот, и каждая клеточка болит. Его связали. Связали навечно с этим отребьем. — Умоляю, господин… — Сард скребётся пальцами об пол. — Всё что угодно, хоть изничтожьте мой дух, чтобы я больше не смог забрать себе тело, но только не это.