Выбрать главу

Коли вони підійшли до трапу, Інгеборг, і сама перевтілена завдяки придбанню могутніх магічних предметів, передала Попелі торбинку. Попеля зазирнула всередину й витягла скляну сферу, десь удвічі меншу за її кулак, усередині якої завихрювалася молочно-біла хмаринка, — чи, може, то вабив бентежний погляд невеличкої статуї, що ховалась у тому тумані?

— Їх тут п’ятдесят, — пояснила Інгеборг. — І поки ви не маєте однієї з них, Пустун не дасть вам зайти, — із любов’ю поплескала по голові страхітливе створіння.

— Пустун? — з огидою буркнув BE. — Інні, це ефірний сторожовий пес. Він може виявляти астральні проекції та ефірних мандрівців, не кажучи вже про невидимих і прихованих істот. Він сам може дати собі раду з тролем, а ти називаєш його Пустуном?

— Аякже. Таж він такий милий! — полоскотала незворушного пса під підборіддям Інгеборг.

— Ходімо, — сказав Ерік, передаючи кульку BE. Обидва приятелі пішли до місця, де вони заздалегідь поставили столик і де вже чекав на них капітан Акуло. Ерік із гримотінням поклав торбу молочно-білих кульок на стіл і дістав одну для старого моряка.

Попереду утворилася велика черга, зібралося кілька сотень людей.

Балачки в юрбі притихли, вуличні торгівці припинили закликати клієнтів, і навіть вітер, здається, вщух, коли BE кивком голови дозволив підійти першому чоловікові. Мотузка, яку напнули найняті на день дужі охоронці, стримувала юрбу, проте вона однаково напирала, задні намагалися побачити драконовбивць і запам’ятати події цього безперечно історичного дня.

— Це надійна людина, — прошепотів Акуло. — Він служив зі мною на старому «Соколі» боцманом.

Ерік записав його ім’я й передав скляний камінчик.

— Наступний! — гукнув BE.

Отак вони й працювали далі, наймаючи моряків або відмовляючи їм залежно від того, що скаже Акуло. Ця процедура була нудна для глядачів, і невдовзі всюди на набережних знову залунав жвавий гомін.

— Добрий екіпаж, — схвально дивився Акуло на чоловіків і жінок, які ступили на борт, несучи на плечах свої нечисленні пожитки в полотняних торбах, і займали робочі місця на кораблі.

— Моряків уже досить! — закричав BE. — Будь ласка, тільки шукачі пригод!

Почулися прокляття тих, хто не потрапив до екіпажу, черга порідшала, але навіть тепер була набагато довша, ніж двадцять кульок, які ще лишились у торбі.

— Наступний!

— Отиніус Маямінус до ваших послуг, — уклонився невисокий гном, голова його опустилася нижче стільниці. І Попеля, й BE підвелися, щоб краще роздивитися його.

BE мимоволі розсміявся, і гном миттю випростався, сердито поглядаючи з-під каптура магічної сутани, яка була на ньому.

— Отиніусе, а що ти вмієш робити? — приязно запитав Ерік.

— Я слуга Одунерока, бога пустелі, й завдяки йому опанував глибокі таємниці вогню й повітря.

— Доведи, — прямо наказав йому BE.

Гном пильно подивився на BE, сягнув рукою у свою торбину, дістав звідти згорнену барвисту тканину і тягнув її та тягнув, аж поки видима частина цієї тканини стала більшою за торбину, потім більшою і за самого гнома.

— Трюк чаклуна? Чи, може, Торба Вимірів? — шепотів BE.

Повністю витягши оздоблену витонченим візерунком тканину з торби, гном розстелив її на землі. Юрба, зацікавившись захопливими вигуками тих, хто стояв ближче, ринула вперед, щоб подивитися. Сівши на той розстелений килим, гном тихесенько заспівав, його обличчя свідчило про зосередженість. Килим мало-помалу почав відриватися од землі, юрба в захваті заплескала в долоні. Нарешті є на що подивитися!

— Беремо, — мовив BE. — Наступний!

— Сер Ворен, лицар Священного ордену Мова, слуга Його Величності короля Увена з Ньюгейвена.

Статурний воїн широко усміхнувся, хоча та усмішка майже ховалася в довгій бороді, що закривала його широкі й могутні груди. На спині в нього висів щит, а на поясі — різноманітна зброя і пляшечки із зіллям.

Ерік без вагань дав лицареві скляну молочно-білу кульку.

Перше ніж BE встиг викликати наступного в черзі, небо тягло хмарами, чайки злякано закигикали й розсипались у небесах. Юрба відсахнулася, набережними прогуркотіла велика чорна карета, тягли її два люті чорні огирі, несамовито крутячи очима. Блідий візник, вбраний в елегантну чорну ліврею, стримав коней поблизу столу.

Запала глибока тиша. Ніхто навіть не кашляв, боячись привернути до себе увагу. Потім почувся голос, холодний і моторошний, виповнений отруйним посвистуванням, а втім підступно гарний і переконливий.