Выбрать главу

– А? Что? – рассеянно откликнулась миссис Хаббард. – Ах да, спасибо, Джеронимо. Я сейчас бегу.

«Ага, усатый джентльмен! – усмехнулся про себя Шарп. – Держу пари, я знаю, о ком речь».

Он спустился вниз и вошел в гостиную.

– Приветствую вас, мосье Пуаро! Сколько лет, сколько зим!

Пуаро без тени смущения поднялся с колен – он рылся на нижней полке возле камина.

– Кого я вижу? Неужели инспектор Шарп? Но раньше вы работали в другом участке.

– Меня перевели два года назад. Помните то дело в Крейс-Хилл?

– Как не помнить! Столько воды утекло... Вы, правда, по-прежнему молоды, инспектор...

– Да будет вам, будет...

– А я вот совсем стариком стал. Эх! – вздохнул Пуаро.

– Но порох в пороховницах еще остался, не так ли, мосье Пуаро?

– В каком смысле?

– Ну недаром же вы приходили сюда позавчера вечером читать лекцию по криминалистике!

– О, в этом как раз ничего особенного нет, – улыбнулся Пуаро. – Миссис Хаббард – она здесь работает – приходится сестрой моей достопочтенной секретарше, мисс Лемон. Она-то и попросила меня...

– Прийти сюда и разобраться что к чему, а вы согласились, да?..

– Совершенно верно.

– Но почему? Вот что мне хочется узнать. Что тут было такого...

– Особенного, что могло меня заинтересовать?

– Вот именно. Сами посудите: глупых девчонок, ворующих по мелочам, можно встретить сплошь и рядом. Это для вас слишком мелко, мосье Пуаро.

Пуаро покачал головой.

– Все далеко не так просто.

– Но почему? В чем сложность?

Пуаро сел на стул и, слегка поморщившись, стряхнул пыль со штанин.

– Если бы я знал.

– Не понимаю, – нахмурился Шарп.

– Я тоже... Видите ли... украденные вещи, – Пуаро покачал головой, – представляют собой бессмысленный набор предметов, между ними нет никакой связи. Здесь, похоже, поработал не один человек. Совершенно отчетливо видны следы «глупой девчонки», как вы изволили выразиться... Но есть и другие... Другие события, которые, по идее, следовало бы связать с Селией Остин, упорно выпадают из общей картины. Они вроде бы бессмысленны, бесцельны. И в них чувствуется злой умысел, а Селия была совсем не злой девушкой.

– Она была клептоманкой?

– Я бы не сказал.

– Ну, может, просто малость вороватой?

– Нет. На мой взгляд, таская мелочи, она пыталась привлечь к себе внимание одного молодого человека.

– Колина МакНабба?

– Да. Она была безумно в него влюблена. А он ее не замечал. И вот она – милая, симпатичная, хорошо воспитанная – прикинулась воровкой. Игра оказалась беспроигрышной. Колин МакНабб тут же на нее... как это говорят... клюнул.

– Ну, стало быть, он законченный идиот.

– Отнюдь. Просто он психолог...

– A-а, – протянул инспектор Шарп. – Из этих! Теперь я понимаю... – Он чуть осклабился. – А девчонка ловка, ловка!

– Да, и это невероятно, – сказал Пуаро и еще раз задумчиво повторил: – Невероятно.

Инспектор Шарп насторожился.

– Что вы хотите сказать, мосье Пуаро?

– Мне пришло в голову... и до сих пор кажется, что она не сама до этого додумалась.

– Но зачем кому-то понадобилось вмешиваться в ее дела?

– Откуда мне знать? Может, из альтруизма. Или по какой-то другой причине. Это тайна покрытая мраком.

– А кто, как вы думаете, мог надоумить ее?

– Не знаю... хотя... впрочем, вряд ли...

– Но я никак не пойму, – принялся размышлять вслух Шарп, – если ее хитроумный план удался, то какого черта ей приспичило покончить с собой?

– Ответ напрашивается сам собой: у нее не было на то ни малейших оснований.

Они молча переглянулись, и Пуаро тихо спросил:

– А вы уверены, что это самоубийство?

– Ну это-то ясно как божий день. Нет никаких оснований предполагать что-либо иное...

Дверь открылась, и вошла миссис Хаббард. Щеки ее пылали, вид у нее был торжествующий. Она шла, выставив вперед подбородок, готовая ринуться в бой.

– Поняла! – победоносно воскликнула она. – Доброе утро, мосье Пуаро. Инспектор, я поняла! Меня вдруг озарило. Знаете, почему записка показалась мне странной? Селия не могла ее написать, никак не могла!

– Но почему, миссис Хаббард?

– Потому что она написана обычными синими чернилами. А Селия заправила ручку зелеными, вон теми. – Миссис Хаббард кивком указала на полку. – Это было вчера утром, во время завтрака.

Преобразившийся на глазах инспектор Шарп быстро вскочил и вышел из гостиной. Через мгновение он появился вновь.

– Вы правы, – сказал он. – Я проверил, действительно, единственная ручка, которую нашли в комнате девушки, та, что лежала возле кровати, заправлена зелеными чернилами. А они...