– А вот этот чудаковатый бельгиец, возможно, на что-то наткнулся. Он ведь гостил тогда в имении, а это очень важно. И беседовал с леди Стаббс и из ее высказываний, пусть даже и отрывочных, мог сделать какие-то выводы. Возможно, поэтому он и провел в Нассикоуме весь сегодняшний день.
– И он позвонил вам, чтобы узнать, что за яхта у мистера де Сузы?
– Да, это когда звонил в первый раз. А во второй просил организовать эту встречу.
– Та-ак. – Начальник полиции взглянул на часы. – Если он через пять минут не появится...
Но именно в этот момент «он» появился. Однако что у него был за вид! От обычной щеголеватости не осталось и следа. Усы обвисли, видимо, от влажного девонского воздуха, лакированные туфли были измазаны грязью, волосы взъерошены, в довершение всего он хромал.
– Ну, наконец-то, мосье Пуаро. – Начальник полиции пожал ему руку. – Мы тут уже все истомились. Так какие необыкновенные новости вы хотели нам сообщить?
Полковник явно иронизировал, но Пуаро, хоть и был страшно измучен, преодолел желание ответить колкостью на колкость и спокойно произнес:
– Сам не понимаю, как это я раньше не догадался.
– Вы хотите сказать, что сейчас вам все ясно? – холодно поинтересовался начальник полиции.
– Ну не то чтобы все, но суть ясна безусловно.
– Нам сути недостаточно, – сухо сказал полковник. – Нам нужны доказательства. У вас имеются доказательства, мосье Пуаро?..
– Я могу сказать, где их следует искать.
– Но что именно искать? – не сдержался инспектор Бланд.
Пуаро обернулся к нему.
– Я полагаю, де Суза покинул страну? – спросил он.
– Две недели назад, – ответил Бланд и с горечью добавил: – Его нелегко будет заполучить назад.
– Его можно будет убедить.
– Убедить? Так, значит, достаточных оснований для выдачи ордера на экстрадицию нет?
– Нет-нет, никакой экстрадиции. Если имеющиеся факты приложить к личности де Сузы...
– Что за факты, мосье Пуаро? – несколько раздраженно спросил начальник полиции. – О каких это фактах вы нам здесь толкуете?
– Факт, что Этьен де Суза прибыл сюда на роскошной яхте (что свидетельствует о том, что его семья богата); факт, что старик Мерделл был дедушкой Марлин Такер (об этом я узнал только сегодня); факт, что леди Стаббс любила носить шляпы, похожие на шляпы китайских кули; факт, что миссис Оливер, несмотря на необузданность своего воображения, умеет очень точно определить, что собой представляет тот или иной человек, хотя делает это чисто интуитивно; факт, что Марлин Такер прятала в своем ящичке губную помаду и духи; факт, что мисс Брюис утверждает, что это леди Стаббс попросила ее отнести в лодочный домик поднос с пирожными и водой для Марлин.
– И это ваши факты? – Начальник полиции недоумевающе уставился на Пуаро. – Это все, что вы хотели нам сказать? Но что же тут нового?
– Вы предпочитаете доказательства... и вполне конкретные... например, такие, как... тело леди Стаббс?
Теперь и Бланд не сводил глаз с Пуаро.
– Вы нашли тело леди Стаббс?
– Не то чтобы нашел... но я знаю, где оно спрятано. Когда вы найдете его, у вас будет доказательство... и этого доказательства вам будет более чем достаточно. Потому что спрятать его в этом месте мог только один-единственный человек.
– И кто же он?
Эркюль Пуаро улыбнулся: такой довольный вид бывает у кота, вылакавшего целое блюдце сливок.
– Тот, кто чаще всего оказывается убийцей... – тихо сказал он. – Муж. Сэр Джордж Стаббс убил свою жену.
– Но этого не может быть, мосье Пуаро. Мы знаем, что это невозможно.
– О нет, – сказал Пуаро. – Очень даже возможно. А теперь послушайте, что я вам расскажу.
ГЛАВА 20
Эркюль Пуаро некоторое время постоял у больших кованых железных ворот, глядя, как на извилистую подъездную аллею падают последние золотисто-коричневые листья. Цикламены уже отцвели.
Пуаро вздохнул, потом свернул к белому маленькому домику с пилястрами и тихо постучал в дверь.
Через некоторое время он услышал шаги, очень медленные и неуверенные. Когда миссис Фоллиат открыла ему, Пуаро уже не удивило ее еще больше постаревшее и осунувшееся лицо.
– Мосье Пуаро? Снова вы?
– Вы позволите мне войти?
– Милости прошу.
Она предложила ему чаю, но он отказался.
– Зачем вы пришли? – тихо спросила она.
– Я думаю, вы догадываетесь, мадам.