Но бедная Хэтти Стаббс мертва, как вам, мадам, хорошо известно. Я понял, что вы об этом знаете, когда разговаривал с вами в гостиной в день праздника. Смерть Марлин для вас тоже была тяжелым ударом – вам, конечно, и в голову не приходило, что все это было спланировано заранее. Однако из ваших слов было ясно – хотя я тогда этого не понимал, – что, когда вы говорили о «Хэтти», вы имели в виду двух разных женщин – одну вы недолюбливали и считали, что «лучше бы она умерла», другую же, ту, о которой вы говорили в прошедшем времени, пылко защищали. Я думаю, мадам, вы очень любили бедную Хэтти Стаббс...
Наступила продолжительная пауза. Миссис Фоллиат сидела, будто окаменев, в своем кресле. Наконец она встрепенулась и заговорила. И в голосе ее был ледяной холод:
– Вся ваша история, мосье Пуаро, – чистая фантазия. Я даже подумала, не случилось ли что с вашим разумом... Все это только ваши домыслы, у вас нет никаких доказательств.
Пуаро подошел к одному из окон и открыл его.
– Послушайте, мадам. Вы ничего не слышите?
– У меня неважный слух... А что я должна услышать?
– Удары кирки... Ломают бетонный фундамент «Причуды»... Хорошее место, чтобы упрятать труп... Где бурей вырвало с корнями дуб, не нужно было даже копать. А потом залили это место бетоном – для полной надежности. Но этого показалось мало. На бетонном цоколе была воздвигнута «Причуда»... «Причуда» сэра Джорджа, – тихо добавил он, – «Причуда» владельца Насс-хауса... Причуда мертвеца, который на самом деле жив.
Миссис Фоллиат, содрогнувшись, глубоко вздохнула.
– Такое прекрасное место, – сказал Пуаро. – И только одно здесь зловеще. Человек, который им владеет...
– Я знаю, – хриплым голосом проговорила она. – Я всегда знала... Еще будучи ребенком, он часто меня пугал... Жестокий... Безжалостный... Бессовестный... Но он... он же мой сын, и я его любила. Мне не следовало молчать после смерти Хэтти... Ну как я могла выдать своего собственного сына? И вот из-за того, что я смолчала, была убита эта бедная глупая девочка... А потом милый старик Мерделл... Когда это кончится?
– Убийца так и останется убийцей, – сказал Пуаро.
Она опустила голову. Минуту или две она сидела, закрыв лицо руками.
Затем миссис Фоллиат из Насс-хауса, в роду которой было немало мужественных мужчин, выпрямилась. Она решительно посмотрела на Пуаро, и голос ее зазвучал официально и отстраненно:
– Благодарю вас, мосье Пуаро, за то, что вы пришли рассказать мне все это. Не можете ли вы теперь меня оставить? Есть вещи, которые надо встречать в одиночку...