Выбрать главу

Закончив с предварительными формальностями, коронер перешел непосредственно к делу.

– Скажите, мистер Мейс, в последнее время вы продавали стрихнин кому-нибудь, кто не имел на это специального разрешения?

– Да, сэр.

– Когда это было?

– В понедельник вечером.

– Вы уверены, что в понедельник, а не во вторник?

– Да, сэр, в понедельник, шестнадцатого числа.

– И кому же вы продали стрихнин?

Весь зал замер в напряжении.

– Мистеру Инглторпу.

Словно по команде, все головы повернулись в сторону Альфреда Инглторпа. Он сидел совершенно неподвижно, хотя в тот момент, когда юноша произнес свои убийственные слова, он слегка вздрогнул и, казалось, хотел подняться, однако остался сидеть и только хорошо разыгранное выражение удивления отразилось на его лице.

– Вы уверены в своих словах?

– Да, сэр, абсолютно уверен.

– Скажите, а на старом месте вы тоже продавали стрихнин любому желающему?

Юноша, и без того выглядевший довольно тщедушным, совсем обмяк под строгим судейским взором.

– Нет, нет, что вы, сэр! Я никогда так не поступал! Но это же был сам мистер Инглторп из Холла, и я подумал, что ничего не случится, если и продам ему то, что он просит. Мистер Инглторп сказал, что ему надо усыпить собаку.

В глубине души я посочувствовал молодому человеку, его естественному желанию угодить людям из «Холла» – тем более что они могут начать обращаться за покупками не к Куту, а в местную аптеку.

– При продаже яда покупатель обычно расписывался в регистрационном журнале?

– Да, сэр. Мистер Инглторп сделал это.

– Журнал у вас с собой?

– Да, сэр.

Журнал был передан присяжным, затем коронер произнес еще несколько грозных слов по поводу безответственности некоторых аптекарей, после чего отпустил до смерти перепуганного мистера Мейса.

И вот наконец настала очередь Альфреда Инглторпа. Зал замер. «Интересно, – подумал я, – понимает ли Альфред, что находится в двух шагах от виселицы?»

Коронер сразу перешел к делу.

– В понедельник вечером вы покупали стрихнин, чтобы усыпить собаку?

– Нет, в усадьбе вообще нет собак, за исключением дворовой овчарки, которая совершенно здорова, – спокойно ответил Инглторп.

– Вы категорически отрицаете, что в понедельник покупали стрихнин у Альберта Мейса?

– Да.

Это вы тоже отрицаете?

И коронер показал Альфреду регистрационный журнал с его подписью.

– Конечно. Почерк абсолютно не похож на мой, вы можете в этом убедиться сами.

Он вынул из кармана старый конверт, расписался на нем и передал присяжным. Действительно, почерк был совершенно другим.

– В таком случае как вы объясните показания мистера Мейса?

– Думаю, он ошибается, – невозмутимо ответил Инглторп.

Коронер выдержал паузу и спросил:

– Мистер Инглторп, не сочтите за труд, скажите, где вы находились вечером в понедельник шестнадцатого июля?

– Честно говоря, не помню.

– Это звучит неубедительно, мистер Инглторп, – резко сказал коронер. – Попытайтесь все-таки вспомнить.

Инглторп пожал плечами.

– Точно не помню, но, кажется, в тот вечер я вышел прогуляться.

– В каком направлении?

– Этого уж я совсем не помню.

Лицо коронера стало еще более хмурым.

– Вы гуляли один?

– Да.

– А по дороге вы никого не встретили?

– Нет.

– Жаль, – сухо сказал коронер, – я вынужден констатировать, что вы отказываетесь сказать, где находились в то время, когда, согласно показаниям мистера Мейса, покупали у него стрихнин.

– Как вам будет угодно.

– Вы играете с огнем, мистер Инглторп.

«Sacré! – пробормотал Пуаро. – Этот идиот хочет, чтобы его арестовали?»

Действительно, показания Инглторпа звучали крайне неубедительно. Его словам не поверил бы даже ребенок, однако коронер быстро перешел к следующему вопросу, и Пуаро облегченно вздохнул.

– Во вторник утром у вас была ссора с женой?

– Простите, но вас неверно информировали. Никакой ссоры с женой у меня не было. Вся эта история выдумана от начала до конца. В то утро меня вообще не было дома.

– Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?

– А что, моих слов вам недостаточно? – запальчиво спросил Инглторп.

Коронер промолчал.