Выбрать главу

Эрмина Господи! А я еще собиралась выйти за него замуж! (пошатнувшись, падает на диван)

Альфред(Людовик) (садится возле нее, целует ей руку) Моя милая, милая мадам! Придите в себя, прошу вас.

Эрмина Вы должны мне все объяснить!

Альфред(Людовик) К сожалению, я не вправе этого сделать, пока не завершена моя миссию. Видите, я даже вынужден скрываться под чужой внешностью, чтоб меня никто не узнал.

Эрмина Так это даже не ваше настоящее лицо?

Альфред(Людовик) (берет снова ее руку, подносит к губам) Увы, мадам!

Эрмина(убирает руку) Вот как… Что ж, прощайте. Мне кажется, вам пора!

Альфред(Людовик) (закуривает) Прежде чем уйти, я хотел бы просить вас вернуть мои документы.

Эрмина Ваши документы? Но… видите ли… у меня их больше нет.

Альфред(Людовик) (с наигранным выражением ужаса на лице) Это невозможно!

Эрмина Я отдала их моему ку-ку… моей по-по… Одним словом, у меня их здесь нет. Уйти. Понимаете, слишком велик риск… Нет, придется остаться здесь.

Эрмина Как остаться! Вам нельзя оставаться! Никак нельзя!

Альфред Не беспокойтесь, мадам. Я не причиню вам особых хлопот. Буду вести себя тихо, как мышь, ─ вы даже не заметите моего присутствия. Но для начала, с вашего позволения, я хотел бы снять этот ужасный парик. В нем невыносимо жарко. (Поворачивается к ней спиной, снимает парик, накладные усы и очки) Вы станете единственным человеком, который увидит мое настоящее обличье. Я рассчитываю на вашу порядочность. (Гасит сигарету и обращает лицо к Эрмине. Перед ней Альфред, каким зритель видел его в сцене с Франсуазой)

Эрмина Ах!

Альфред(Людовик) Однако без документов мне некуда податься. Я не могу

Альфред В чем дело, мадам?

Эрмина Какой вы…

Альфред Какой?

Эрмина По-моему… вы… вы очень красивы.

Альфред(целует ей руку) О, мадам!.. А вы так просто прекрасны!

Эрмина Но, месье!..

Альфред Я понимаю, насколько бестактно с моей стороны пытаться ухаживать за женщиной, только вчера похоронившей мужа… Для вас, должно быть, это большая утрата!

Эрмина Да нет… не очень! В принципе я и так уже настроилась его бросить.

Альфред(отходит от нее, разыгрывая комедию) Бросить мужа! О, ля-ля. (К публике) И какого мужа!

Эрмина Не стану врать ─ я его очень любила.

Альфред(снова подходит к ней) Ах вот как! Это приятно слышать.

Эрмина Но он мне изменил.

Альфред Ах, как отвратительно! Однако что если это и не измена в полном смысле, а так… всего лишь минутная слабость? Случайный грех заслуживает снисхождения.

Эрмина Я ему никогда не прощу!

Альфред(отходит в сторону) Никогда!.. Бедный Альфред!.. Послушайте, мадам! (садится на диван)

Эрмина Слушаю вас.

Альфред(протягивая к ней руку) Сядьте, пожалуйста, рядом со мной.

Эрмина(кокетливо) Месье!..

Альфред(продолжая держать руку простертой к ней) Прошу вас, мадам!

Эрмина(тем же тоном, приближаясь к нему) Что вам от меня нужно, месье? (подходит к нему)

Альфред(усаживает ее возле себя на диван) Дайте мне пощечину, мадам!

Эрмина О-о, за что, месье?

Альфред Я собираюсь вас поцеловать.

Эрмина Поцеловать?!

Альфред Сейчас сами в этом убедитесь!

Целует ее страстно. Потом они молча долго смотрят друг на друга. Наконец Эрмина наклоняется к нему, целует его нежно в губы и в смущении отодвигается.

Эрмина Ах, Людовик!.. За кого же вы меня примите!

Альфред За самую очаровательную женщину, из всех, каких мне доводилось встречать! Женщину, к которой меня безумно влечет… Да нет, влечет ─ не слишком удачное слово. То, что я испытываю, ─ чувство гораздо значительнее…

Эрмина Вам не кажется странным, говорить о каких-то чувствах, когда мы едва знакомы.

Альфред У меня лично ощущение такое, словно я знаю вас давным-давно ─ аж с незапамятных времен.