Мархум — так заведующая Шапиро ошибочно называет слепую девочку, полагая, что это имя. На самом деле слово «мархум» переводится с арабского и, соответственно, татарского как «тот, кого помиловал Аллах» и используется для обозначения покойника.
Кукленок — равнодушный человек.
Пыжик — о гордом, надменном человеке.
Тараканий Смех — из позабытой сегодня присказки «мух-мех, тараканий смех».
Вздыхалка — кладбище (изначально слово произносилось как «издыхалка»).
Казюк Ибрагим. Казюк — шутливое прозвище жителей Казани.
Мустафа Бибика. Бибика — скудная пища.
Голодный Гувер. Герберт Гувер — основатель и руководитель Американской администрации помощи, которая активно работала в России в 1920-х годах.
Елдар Сгайба. Сгайбать — сгребать.
Исрек Юсуп. Исрек по-татарски — «пьяный».
Муслим без пальца — т. е. без мужского полового органа.
Касим с бана. Бан — вокзал или место сбора блатных преступников.
Мазурик Фирс. Мазурик — плут, мошенник, вор.
Маганя — слово употреблялось в значении «вот ведь какой!».
Ахма — эмоциональная присказка в татарском, наподобие «эх!».
Козетта Кокс. Козетта — героиня романа Гюго «Отверженные». Кокс — блатное название кокаина.
Муса Кряшен. Кряшен — крещеный татарин.
Троцкий на ша́ру. На шару — на удачу.
Иблис Меня тоже. Иблис по-татарски — «дьявол».
Вар-пыш — конопля.
Лилька-Пипилька. Пипилька — женский половой орган.
Булат Баткак. Баткак по-татарски — непролазная грязь.
Ива Колымба. Ива — сокращение от имени Иветта. Колымба — голубка.
Борза — борзый, наглый.
Бурлило — очень активный, от «бурлить».
Яшка Брязга. Брязга — бранчливый человек.
Гога Быченька. Быченька — ласковое обращение к упрямому человеку.
Гринька Цибуля. Цибуля по-украински — луковица.
Корючелка — скрюченный (к примеру, полиомиелитом), от «скрючить».
Ёшка Чека. Чека — так в народе называли ЧК (Чрезвычайную комиссию).
Ыркыя — татарское женское имя.
Шняга Шакир. Шняга — нечто неприятное, дурное, мелкое.
Еся Елда. Елда — мужской половой орган.
Клава Каппель. Генерал Каппель — один из лидеров белого движения.
Мишка Гузно. Гузно — нижняя или задняя часть человека или животного.
Растепеля — разгильдяй, небрежный человек.
Стёпа Рёх-рёх. Рёх-рёх — аналог «хрю-хрю».
Додик без бодряжки. Бодряжка — дешевое вино.
Скулёма — от «скулёмить»: плохо выполнить какую-то работу.
Рома Кикер. Кикер — кокаин.
Трясучка — падучая болезнь.
Абдраган — по-татарски «испуганный».
Зека с нюхом. С нюхом — с чуйкой, интуицией.
Хади Форсила. Форсить — модничать.
Муха Люксембург. Люксембург — в честь Розы Люксембург.
Туся Держиморда. Держиморда — грубый, тупой, жестокий.
Филька Лотоха. Лотоха — не в меру суетливый человек.
Аслан Мосольник. Мосольник — прозвище нищих или бурлаков, которые часто глодали мослы.
Питишка — мужской половой орган.
Зуля Безладица. Безладица — несчастье, нелады.
Машка Не замай. «Не замай!» — значит «Не трожь!».
Цыца — от выражения «цыца поперла», что означает «испугался».
Сазон Горлохват. Горлохват — налетчик, грабитель.
Голый Вассер — ничего не вышло, все усилия впустую.
Пуля на цинку. На цинку — то же, что и на стрёме.
Тюменный Амба. Амба — конец, кирдык, погибель.
Гайдамак — смутьян, разбойник, бунтарь.
Элька Сухоляда. Сухоляда — очень тощая женщина.
Фома Обушник. Обушник — вор.
Рита Кереметка. Кереметка — болезнь с припадками.