Выбрать главу

— Прости, что задержал тебя, Мэгги. Очень спешишь?

А кто сейчас не спешит? Я только что с командного мостика — ездила проверить, все ли в состоянии нести вахту. А как у тебя дела?

— Лучше спроси об этом через час, — ответил он. — Чистый адреналин хорошо снимает усталость.

— Кажется, у тебя и впрямь проблемы. — Она покачала головой. — Моя помощь не требуется?

— Это зависит от того, насколько хорошо ты знаешь герсонов. Они просят для себя эсминец. Нужно ли объяснять, что они собираются пойти на верную смерть?

Лифт остановился, опять вызвав ощущение пустоты в животе, двери со вздохом открылись. Возле кабины уже нетерпеливо ожидали лейтенант и сержант караульной службы.

— Вы немного опоздали, командор, — сказал лейтенант, на ходу показывая рукой в другой конец коридора. — Такер только что распорядился пустить в док паралитический газ. Они попытались захватить корабль.

— Пусть отменит приказ. — бросил через плечо Бранд, припустившись бегом. Он слышал голос лейтенанта, передающего по рации новое указание, топот Мэгги и сержанта у себя за спиной. В маленькой караульной будке, расположенной перед шлюзовыми камерами дока, Бранд увидел еще нескольких офицеров безопасности. Приблизившись, он различил гудение огромных турбинных лопастей.

— Сожалею, командор, но все уже лежат без сознания, — сказал один из сотрудников. — Герсоны начали сбрасывать механиков со сходней. А также захватили два запускающих ключа.

На одном из экранов, дающих полный обзор дока, Бранд разглядел несколько десятков герсонов, распластавшихся на палубе возле корабля, и сотрудников службы безопасности в противогазах, расхаживающих между ними, собирая оружие. На сходнях грудой валялись потерявшие сознание ремонтники, которых охрана относила в сторону.

Бранд тяжело вздохнул. Иногда вопреки самым благим намерениям дело принимает совершенно нежелательный оборот. Нервно-паралитический газ не оставит никаких хронических осложнений, но вряд ли герсоны сразу очнутся с устойчивой психикой

— Какую дозу они получили? — спросил Бранд. — Вы связывались с кем-нибудь из медицинской службы?

— Да, сэр. Думаю, им придется полежать еще с полчасика, — ответил сотрудник службы безопасности. — Использованный газ безопасен для большинства видов, но я не знаю, какова оптимальная дозировка для герсонов.

Бранд посмотрел на Мэгги:

— Ну, что скажешь?

— Никаких проблем. Большая масса тела, малая доза. Вообще говоря, они должны прийти в себя раньше, чем люди, хотя не исключены и отдельные отклонения. Мне начать осмотр или подождать прибытия руководства медслужбы?

— Давай-ка вместе этим займемся, — ответил он.

Они направились к шлюзовым камерам, ведущим в злополучный док. Поскольку док выводил за борт со стороны корабля, вход туда преграждался двумя последовательно соединяющимися шлюзами. Когда они вступили в камеру, первая герметическая дверь закрылась за ними и лишь затем начали раздвигаться следующие створки, за которыми их ожидал высокий светловолосый капитан службы безопасности в противогазе, сдвинутом на лоб.

— Ты меня очень огорчил, Так, — бросил Бранд на ходу — Тебе разве не передали, что я собираюсь к вам?

— Так точно, сэр, передали, — ответил Такер, пропуская их в средний шлюз, из которого только что вышел. — К сожалению, к тому времени герсоны уже перешли к решительным действиям. Я остановил подачу газа, как только получил ваш приказ, но было уже поздно. Ничего, скоро все очнутся.

— Они действительно пытались захватить корабль? — поинтересовалась Мэгги, минуя последнюю дверь и тут же направившись к разбросанным по палубе телам герсонов.

— Увы, как ни странно, — ответил Такер.

Когда Мэгги опустилась на колени возле одного из герсонов, офицер вновь повернулся к Бранду.

— Они ворвались сюда, когда механики закончили перевооружение, и попытались выяснить, как снять предохранители на искривителях пространства.

Ощутив на себе пронзительный взгляд Мэгги, Бранд покачал головой.

— Я ни в чем их не обвиняю. Но у нас осталось не так уж много эсминцев. Ты считаешь, у них серьезные намерения?

— Наверняка, — ответил Такер. — В основном они общались с одним механиком. Вон с тем. — Такер указал рукой на распластанное тело маленького лысоватого человечка из пятого взвода техобслуживания, судя по нашивкам на рукаве. — Зовут его Макс Фабер.

Бранд обвел взглядом груду неподвижных тел и снова покачал головой.