Солдатам понадобится минут двадцать, чтобы добраться до них.
Денис покачал головой. Глядя на долину, расстилавшуюся впереди, он не видел ни одного места, где можно было бы спрятаться.
«Ну хорошо, — подумал он, — и что нам делать? У меня закончились гениальные идеи».
Он уже собирался сообщить это своим спутникам, когда краем глаза заметил какое-то движение в густых кустах, растущих на северо-восточном склоне. Что-то направлялось в их сторону, причем на огромной скорости.
— Знаете, — задумчиво проговорил Денис, — вполне может быть…
Примерно в двадцати ярдах от них шум прекратился, словно существо, прячущееся в кустах, осматривалось по сторонам. Затем оно чуть изменило направление и помчалось прямо на них!
Через несколько мгновений из растущего у дороги кустарника подвывая и оглушительно грохоча, вылетел робот, принадлежащий Сахарскому технологическому. Прячась, под металлической крышей сидел зеленоглазый эльфенок с острыми зубками и радостно ухмылялся.
— Ну, — сказал Денис и улыбнулся, — вы не очень торопились.
Эльфенок в ответ чихнул.
У третьего рукава реки Рудцик сражение шло не слишком благоприятно для обеих сторон.
С точки зрения барона Р'кеттса и графа Фейф-дея, продвижение вверх по узкому каньону было медленным и опасным маневром, в результате которого они потеряли много времени и людей. С невысокого холма они наблюдали за своими армиями.
Барон Р'кеттс с довольным видом разглядывал марширующих солдат. Даже барон… нет, теперь король Кремер… не мог бы пожаловаться на то, что они медлят в пути. Барон Р'кеттс по-прежнему рассчитывал на легкую победу и надеялся хорошенько поживиться во время этой кампании. Он слышал фантастические рассказы о сокровищах л'тофф и о том, будто они так ловко практикуют инструменты, что те за несколько минут становятся безупречными, мало того, навсегда сохраняют свои качества!
У барона Р'кеттса ужасно болела спина оттого, что ему все время приходилось скакать верхом, но он постоянно повторял себе, что оно того стоит. Кремер обещал ему невиданные богатства и удовольствия.
Графом Фейф-деем владели совершенно иные чувства. В то время как Р'кеттс взирал на поток вооруженных людей, поднимающихся по горной дороге, Фейф-дей видел лишь тех, кто двигался в противоположном направлении. Фермеры, крестьяне, практики и даже мелкие делатели из деревень, расположенных в его графстве, шли, едва переставляя ноги, прижимая к ранам бинты и морщась от боли.
Фейф-дей тяжело вздохнул. Ну, по крайней мере, военные действия отвлекут Р'кеттса от нападения на его земли — хотя бы на некоторое время. Его народ, возможно, будет в большей безопасности, когда к власти придет новый король.
Впереди послышался сигнал трубы — предупреждение. А в следующее мгновение с грохотом посыпались огромные камни. Фейф-дей быстро повернулся к своим ординарцам.
— Скорее скачите к сигнальному посту. Сообщите о новой засаде, пусть вызовут подкрепление.
— Мы наносим удар и отступаем, наносим удар и отступаем… — хриплым голосом докладывал курьер. — Мы остановили неприятеля на всех фронтах, но в долине реки Руддик их слишком много, они идут нескончаемым потоком!
Принц Пролл поблагодарил его и отправил отдыхать.
— Милорд, разрешите мне взять резерв и бросить его в бой у реки Рудцик, — повернувшись к отцу, попросил он.
— Нет, сын мой, — усталым голосом проговорил принц Линси. — Твой отряд и разведчики Демсена должны оставаться на севере. Там будет предпринято основное наступление.
Он прекрасно понимал, что, когда это произойдет, л'тофф потребуются самые лучшие командиры, которые смогут повести за собой воинов в главное сражение, от которого будет зависеть их судьба. Возникнет нужда в сильных молодых бойцах, вроде Пролла и Демсена, которые сумеют вселить в души солдат отвагу, заставить их остановить, а затем и разбить северян Кремера.
Казалось, Пролл его понял, потому что не стал возражать. Молча кивнув, он принялся снова расхаживать взад и вперед перед палаткой, дожидаясь очередных новостей.
— Пошли за Стивиянгом, — приказал Линси своему адъютанту. — Я хочу знать, можем ли мы рассчитывать на то, что он успеет сделать все вовремя.
— Кто вы такие, черт вас побери? Отпустите меня! Вы что себе позволяете? И куда меня тащите?
Стражники крепко держали высокого чужестранца и волокли его туда, где под деревьями на столетнем раскладном стульчике устроился ученый муж Хосс'к в красном одеянии.