Выбрать главу

— Просто я устал.

«И меня тошнит от того, что приходится вести за собой лишенных разума надменных командиров», — подумал он.

— Значит, вам нужно отдохнуть. Скоро наступит ночь.

Теперь в ней заговорила целительница. Какая все-таки ужасная потеря! Рейнард поднялся, чтобы уйти, огорченный тем, что ничем не может помочь женщине.

— Вы можете вернуть мне карты? — попросила Эмбер. — Хотелось бы скоротать время.

Он кивнул, вспомнив, что остался должен ей двадцать су.

— И еще мой жезл. Вам он все равно не пригодится.

— Не нужно просить слишком о многом, — сказал он.

Наклонившись, Рейнард приподнял бревно, к которому была прикована ведьма. Он убедился, что его можно поднять, но бежать с ним в руках невозможно.

Эмбер вопросительно на него взглянула.

— Постарайся никуда не уходить, я скоро вернусь, — сказал Рейнард на прощание.

Длинные тени легли на дорогу, когда он верхом на Купидоне подъехал к месту, где его ждали пятеро воинов. Открыв седельную сумку, Рейнард достал карты и жезл. От холодного металла исходила какая-то необъяснимая сила. Рыцарь с отвращением покачал головой.

Засунув карты и жезл обратно в седельную сумку, Рейнард взял свой шлем и щит у оруженосца и крепко привязал их к седлу. Потом повернулся к знаменосцу и сказал:

— Я возвращаюсь в Фонтен-сюр-Мэй. Скажи остальным, что они тоже могут расходиться по домам или, если захотят, пусть присоединяются к авангарду. Слепой король Джон позаботится о том, чтобы им заплатили.

— Что случилось, милорд? — спросил удивленный помощник.

— Просто с меня хватит.

Он, и правда, сыт войной по горло.

— Милорд, граф будет недоволен.

Рейнард вскочил в седло, и его доспехи зазвенели.

— Граф может отправляться к дьяволу. И как можно скорее.

Он затрусил на своем большом черном скакуне по темной дороге к тому месту, где сидела прикованная к бревну Эмбер. На ходу Рейнард снял тяжелые рукавицы и сменил их на легкие перчатки для верховой езды. Вскоре его конь уже остановился перед удивленным сержантом.

— Тебя вызывает граф д'Аленсон. Срочно, — строго произнес Рейнард.

— Зачем, милорд? Граф д'Аленсон? Я… — Сержант явно не привык, чтобы за ним посылал брат короля.

— Он хочет услышать историю про кошку. И поторопись, граф сегодня уже повесил одного болвана; постарайся, чтобы число повешенных не удвоилось.

Напуганный до смерти сержант бегом скрылся во мраке. Остальные стражники с удивлением смотрели ему вслед. Повернувшись к Эмбер, Рейнард сказал:

— Дай бревно.

Она мгновенно повиновалась, ведьмы всегда отличались сообразительностью. Положив бревно поперек седла, он наклонился к Эмбер. В следующее мгновение она уже сидела у него за спиной, обнимая руками за талию; колени Эмбер касались его закованных в сталь бедер. На сей раз Рейнард заботливо подложил на круп коня аккуратно сложенное одеяло. Прежде чем удивленные стражники успели встать, он пришпорил Купидона, направив черного жеребца в темную рощу.

Они скакали, продираясь сквозь листву и не обращая внимания на отчаянные крики у себя за спиной. Купидон легко перепрыгивал через толстые корни, а Рейнарду пришлось низко склониться над его гривой, чтобы его не задевали ветки. Эмбер крепко вцепилась в талию всадника. Он снова и снова сворачивал, чтобы проскочить между толстыми стволами и сбить со следа, пока не убедился, что погоня отстала. Постепенно вопли преследователей смолкли.

Рейнард продолжал скакать до тех пор, пока окончательно не стемнело. Потом он остановил Купидона и прислушался. До него долетел далекий крик, а потом наступила тишина, нарушаемая лишь его дыханием. Влажный ночной воздух холодил открытый затылок. Он вздрогнул, когда на шею упала холодная капля.

Эмбер разжала руки. Он почувствовал ее ладонь у себя на шее, легкие пальцы стерли влагу.

— Спасибо, спасибо, — повторяла она от всего сердца. — Большое вам спасибо.

Он услышал, как дрогнул ее голос, словно она вот-вот расплачется. Рейнард улыбнулся, размышляя о том, в какое дурацкое положение попал — пребывает во мраке, в лесу, на одном коне с ведьмой, а на луке седла вместо копья лежит бревно. Он нарушил приказ графа, бросил своего короля и рискует собственной душой. Ради кого? Ради ведьмы с дикой историей и абсурдным именем.

— Куда мы едем? — спросила Эмбер, выглядывая из-за его плеча в сторону угольно-черного леса.

— Домой, — ответил он. — Они никогда не поймают короля Эдуарда.

— Напрасно вы в этом так уверены, — прошептала она. — Дайте мне жезл.

— Ты ранена?