Выбрать главу

— Что бы ни случилось, не вздумай пробовать местное жаркое, — вполголоса пробормотала миссис Смит, падая в свободное кресло рядом со Смитом. — Оно совершенно несъедобно. Я просто не представляю, что нужно сделать с мясом, чтобы оно стало таким!.. — С этими словами она набила трубку очередной порцией травы и, наклонившись, прикурила от огня в очаге.

— Я всегда думал, что люди, которые живут в глубине континента, заводят любовниц-йендри, — сказал Смит старосте. — Или демониц, или, на худой конец, полукровок… Этаких диких лесных девчонок — необузданных, горячих, с вот такими… — Недоговорив, он припомнил груди Балншик и судорожно сглотнул.

— И пусть мне не говорят, что эти штуки у меня в тарелке когда- то были бараньими почками, — бубнила Смиту на ухо миссис Смит, пуская густые клубы дыма. — Жареные кожаные мячи — вот что это такое! А молодой горошек в сметане?! Молодой горох никогда не бывает коричневым — это они что-то перепутали. Интересно было бы знать, почему этого кашевара-недоучку, который не способен приготовить даже нормальный белый соус, не побьют палками или не выгонят в Лес?..

— Я вижу, добрый караван-мастер, вы мало бывали в наших краях, — качая головой, говорил староста. — Женщины-йендри просто не желают с нами знаться. Что же касается прочих лесных девчонок, то, прежде чем иметь с ними дело, необходимо потратить уйму времени и сил, чтобы убедить их в необходимости регулярно принимать ванну. Но и после этого лучше держать оружие под подушкой, иначе не миновать неприятностей. А если тебе не повезло, и ты связался с девицей, в жилах которой течет кровь оборотня!.. Нет, нет, у нас здесь очень быстро убеждаешься, что женщина и леди — они совсем разные. Ах, уважаемый караван-мастер, если бы вы только знали, как бы мне хотелось хоть одним глазком взглянуть на настоящую леди! Изящные лодыжки! Тонкие панталончики! Сурьма, румяна, серебряные колеч ки… — Он вынужден был остановиться, чтобы стереть выступившую в уголке губ слюнку.

— Леди? — переспросил Смит. — Мы везем груз, который принадлежит леди Семь Бабочек.

— Семь Бабочек!.. — Староста в восторге закатил глаза. — Какое очаровательное имя! Скажите, а оно… соответствует? Действительно ли эта леди так изящна и хороша собой, как… как можно предположить?

— Вероятно, — пожал плечами Смит, припоминая спиральный черный хоботок. — Я не очень хорошо рассмотрел ее из-за костюма. Но костюм действительно был замечательный. — Он замолчал, заметив вошедшую в зал Балншик. Судя по всему, она только что приняла ванну. Тонкое платье прилипло к мокрому телу, упругие груди горделиво торчали вперед. На голове Балншик несла сложное сооружение из дерева и парусины, которое она придерживала обеими руками.

Следом выступал лорд Эрменвир. Его влажные волосы колечками падали на воротник батистовой ночной рубашки. На ногах у лорда были расшитые серебром сафьяновые тапочки, а на голове — сафьяновый ночной колпак. Под мышкой лорд Эрменвир нес свернутую постель, а в зубах держал длинную курительную трубку.

Выбрав относительно уединенный уголок, Балншик опустила свою ношу на пол. В считанные секунды беспорядочная путаница жердей и ткани превратилась в походную кровать с противомоскитным балдахином из тонкого газа. Балдахин венчала позолоченная деревянная фигурка херувимчика, который, надув щеки, дул в крошечную трубу. Смиту, во всяком случае, показалось, что это был именно херувимчик, только почему-то с хвостом.

Тем временем лорд Эрменвир передал Балншик свернутую постель, и пока она застилала кровать, не спеша подошел к огню.

— Всем добрый вечер, — проговорил он, выпуская облако пурпурного дыма, которое, смешавшись с белым дымом из трубки миссис Смит, приобрело тошнотворный лиловый оттенок и только потом унеслось в дымоход. — У вас отличные купальни, староста. К сожалению, для полноценного соития ванны недостаточно глубоки, зато в горячей воде недостатка нет.

— Кто этот приятный молодой человек? — вежливо осведомился староста, впрочем, несколько шокированный.

— Это — лорд Эрменвир из Дома Зимородка, — ответил Смит, и староста поспешно вскочил.

— О, ваша светлость, какая честь, какая честь!.. Да прославится ваш дом, милорд! Прошу вас, садитесь. Вот подушка, если угодно… Эй, там, кружку пива нашему дорогому гостю! — крикнул он.

— Вообще-то, милорд Эрменвир еще слишком молод… — вмешался Смит. — К тому же он серьезно болен, и я боюсь, что пиво может ему повредить.

— Если его светлость болен, он просто обязан попробовать нашего пива! — возразил староста, помогая лорду Эрменвиру устроиться в кресле и заботливо подкладывая ему под спину подушки. — Все говорят, что оно обладает уникальными целебными свойствами. Наше пиво восстанавливает силы и веселит сердце. К тому же — прошу прощения, добрый караван-мастер — каждый мужчина с бородой достаточно взрослый, чтобы пить веселящие напитки!