Выбрать главу

— Сколько там? — спросил он у Эри.

— Твой ящик показывает 5024, — сообщила она, и у мистера Мортона вырвалось словечко, которого он никогда прежде не употреблял. Это произвело своего рода сенсацию: Манко, болтавшийся под потолком на одной руке, повернулся в его сторону, а механический глазной протез Эри выдвинулся так далеко, что едва не нарушил герметичность ее кислородной маски.

— Итак, Кирпи, — сказала Мэри холодно и твердо, — насколько я поняла, этот шторм вот-вот нас нагонит. Я не ошиблась?

— Ты не ошиблась, красавица, только он не просто нагонит — он даст нам хорошего пинка под зад, — ответил Кирпич, не отрываясь от мониторов.

— Можем ли мы его обогнать?

— Могли бы, — сказал Кирпич. — Если бы не буксировали купол.

— Понимаю, — задумчиво произнесла Мэри.

Наступила гнетущая тишина или, лучше сказать, пауза, заполненная воем моторов, визгом турбин и настойчивым ревом ветра, который нарастал с каждой секундой, все больше походя на гром.

— А как отцепить буксирные цепи? — спросила наконец Мэри.

— Их можно сбросить с помощью вот этого рычага, красотка, — объяснил Кирпич.

— Что ты делаешь, мама, это же наш дом! — возмутилась Мона.

— В конце концов, это всего лишь дом, детка, — ответила Мэри.

— Вещь, и не более того.

— Но ведь там, внутри, люди! Манко и мистер Мортон остались в «Королеве», чтобы следить за креплениями.

Мэри не ответила, пристально глядя на экран. Клубничка уже приблизилась настолько, что была похожа на гору. Рядом с ней купол «Королевы» напоминал песчаного краба, который вприпрыжку мчится по песку, спасаясь от опасности.

— Всегда есть шанс, что Клубничка на что-то наткнется и изменит направление, — нарочито спокойно сказал Кирпич.

— Вот что, Кирпи, — промолвила Мэри, — у тебя большой опыт работы в полярных регионах, где такие штуки нередки. Я хочу, чтобы ты как следует подумал и сказал, действительно ли Клубничка может свернуть и если да, то каковы наши шансы… Меня интересует твое мнение, понимаешь?

— Представления не имею! — Кирпич пожал могучими плечами.

— Ясно. — Мэри наклонилась вперед и решительно рванула рычаг, освобождая цепи.

Серьезных последствий удалось избежать только потому, что как раз в этот момент точно такое же решение принял и Альф. Так же поступил и Крошка Редж. Однажды он действительно пережил подобный ураган и мог отцепить буксир еще раньше, но его рефлексы притупили семнадцать больших кружек эля «Красный кратер». В результате все три тягача, почти одновременно освободившись от груза, понеслись в разные стороны, словно камни, выпущенные из пращи, с трудом лавируя между грудами булыжников цвета сигнальных конусов дорожного ограждения. «Королева» по инерции двигалась следом, но скорость ее заметно упала, и только цепи полоскались на ветру, как вымпелы.

Ураган был уже совсем рядом.

— 5020! — объявила Эри дрожащим голоском. — 5010. 5000. 4050.

— Вот так-то лучше. Гораздо лучше! — заметил Мортон и с облегчением вздохнул. — Молодцы, Погонщики, похоже, у них все-таки есть головы на плечах! Я думаю, им, как и всяким нормальным мужчинам, просто захотелось устроить что-то вроде гонок, но они вовремя опомнились. Сейчас я возьму гаечный ключ и…

— 4051, — сказала Эри.

— Что за шум?.. — начал Манко. — Я не…

В следующее мгновение всякий порядок в мире исчез.

На всех тридцати семи мониторах (а на Марсе их было ровно столько, и ни одним больше) стало отчетливо видно, как Клубничка слегка притормозила и вроде бы даже наклонилась, чтобы получше рассмотреть «Королеву Марса». Затем на глазах парализованных ужасом зрителей ураган метнулся в сторону и унесся прочь, чтобы вдоволь поиграть с песчаными дюнами на равнинах Амазонии. Он лишь слегка задел купол хвостом, но этого хватило, чтобы «Королева Марса», кувыркаясь, покатилась вверх по склону вулкана.

Мортон раскачивался на страховочном фале, описывая сужающуюся спираль. С каждой секундой он все больше приближался к смертоносной путанице лопающихся распорок и стоек. Увернуться он, увы, никак не мог, так как трос запутался в обломках. Потом мимо него пролетела Эри, все еще сжимавшая в руках датчик напряжений, выдранный из стены, что называется, «с мясом». Мортон попытался поймать ее за ногу, но тут сзади на него обрушилось нечто, напоминающее мешок с песком. В следующее мгновение мешок оказался уже перед ним. Мортон вцепился в него мертвой хваткой и обнаружил, что смотрит прямо в честные глаза Манко. Стараясь удержаться на месте, индеец схватился за ближайшую распорку, но его окровавленные пальцы соскользнули с гладкого металла, и следующие несколько минут оба отчаянно работали ногами и руками, отталкивая от себя опасные остроконечные обломки. В конце концов им удалось отыскать во всеобщем хаосе относительно спокойный уголок и закрепится там, пока пол и потолок то кружились, то менялись местами, то снова кружились в бешеном…