Позади царила суматоха, слышался звон упряжи, скакал верхом Бьортнот в сопровождении Уистана и своих вассалов. Над ними плыло огромное знамя с желтым драконом.
— Загораживайтесь щитами, — командовал он. — Крепко держите копья. Слава не приходит к малодушным.
А вот наконец что-то из поэмы. «Бьортнот стал строить своих людей в ряды, передвигаясь верхом среди них, советуя им, показывая своим воинам, как ставить лук, приказывая держать щиты прямо, действовать быстро и не бояться».
Бьортнот натянул поводья коня, подъехав к мистеру Леру, словно хотел что-то сказать. Мистер Леру ясно ощущал, как реально происходящее, сколь многое зависит от предстоящей битвы. Через считанные минуты мечи вонзятся в реальные мускулы и жилы, реальные глаза потускнеют, а лбы станут холоднее земли. И одним из убитых будет этот человек.
— Мужайся, — сказал он мистеру Леру с улыбкой. — Судьба иногда хранит человека, если он храбр.
Опять «Беовульф». Эти люди, несомненно, любили цитировать. Негативное мышление, сказал бы Дитер. Но для мистера Леру во фразе прозвучало благородство.
— Нет! — воскликнул он.
— О чем ты? — спросил Бьортнот.
— Ни о чем, мой господин, — ответил мистер Леру. Он не мог объяснить крепнущего в нем желания, несмотря на все свои священные обязательства перед прошлым, спасти этого человека. Он изменит историю.
Рога трубили, перекликались. Свет ложился полосами на зеленый склон холма, золотил медные шлемы и заклепки кольчуг, выпуклости в центре щитов и бубенчики уздечек. Голубоватый туман поднимался от росистой травы, и в отдалении мистер Леру видел красные и желтые деревья, кивающие в задумчивости, как лохматые головы школьников. Он с сожалением вспомнил свою классную комнату.
— Боже, Боже мой, — произнес он.
Теперь, при свете, он мог лучше оценить местность. Они находились на самом высоком из нескольких холмов. С флангов их защищали лощины. В долине оказался небольшой поток, впадавший в зеркальный пруд, — ничего похожего на реку Пэнт из «Мэлдона». Викинги могли бы легко обойти его. Неужели их появление изменило дислокацию битвы?
Несмотря на все сопротивление мистера Леру, под напором идущих сзади солдат он попал в передовую шеренгу на вершине холма. Он никогда не был силен в том, как оценить численность, и подозревал, что полиция и газетчики просто завышают цифры, сообщая количество участников митингов. Тем не менее здесь были тысячи солдат с каждой стороны, построенные по десять или двенадцать в ряд, намного больше, чем он воображал, читая о битве при Мэлдоне. Это могло бы пригодиться для его небольшой монографии, добавило бы ей блеска, и он попытался запомнить детали.
Те, кто шел позади него, были вооружены огромными двойными секирами на пятифутовой рукояти и несли тяжелые круглые щиты из дерева и кожи с большими железными выпуклостями в центре, которые с внутренней стороны служили опорой для руки. Знаменитая сакская стена щитов. Редкие священники двигались в толпе воинов, шепча слова поддержки, а по всем рядам слышались крики и шепот.
Враги, шлемы которых блестели, как спинки жуков-оккупантов, двигались тремя отрядами вниз по холму. Пехота была вооружена луками, мечами и копьями, а к спинам солдат были прикреплены ремнями длинные щиты, напоминавшие воздушных змеев. Но вот что, однако, показалось мистеру Леру удивительным: добрую половину наступавших составляла конница. Воины держали в руках копья, на которых развевались небольшие яркие вымпелы. Даже самым зеленым первокурсникам было известно, что викинги сражались в пешем строю. Он попытался для верности полистать «Мэлдон», но тут на него кто-то налетел, несколько страниц пропало, а верхняя оказалась порвана неровно, словно ее отгрыз внезапно появившийся динозавр. Но текст был ясен: сакские эрлы отослали прочь своих коней в начале битвы, а викинги, вне всякого сомнения, наступали в пешем строю! Еще один факт для его монографии. Уж эту монографию не придется отсылать печатать в Голландию. Она может даже потянуть на Пулитцеровскую премию.
Они шли и шли, собираясь у зеркального пруда, в который превратился ручей, словно ловя свое последнее в жизни отражение. Это была настолько угнетающая мысль, что мистер Леру испугался: неужели он становится похожим на Дреорига.
Снова запели трубы в долине. Пешие солдаты начали выдвигаться вперед. Мистер Леру ощущал беспокойство. В поэме говорилось о герольде, бросавшем обидные упреки, из-за чего Бьортнот благородно позволил викингам переправиться. Где же этот герольд?
— Не бойтесь, господин, — раздался голос. Это был Дреориг. Он где-то раздобыл щит и держал его на вытянутой руке, чтобы прикрыть мистера Леру. Неподалеку стояли Вульф с Эльфайн, которая выглядела бледной и испуганной. Вульф держал вилы, ее руки были пусты.
— Хотя, думаю, вы уже произнесли магическое заклинание, чтобы отвратить от себя копья.
— Я же говорил вам…
— Я понял, понял. Но вы не против того, чтобы я стоял рядом?
Дальше в шеренге мистер Леру видел огромный штандарт с драконом, сворачивавшийся и разворачивавшийся на утреннем ветерке. Под ним собрались свирепые белокурые телохранители Бьортнота, а среди них верхом сам Бьортнот: одной рукой он держал поводья, другая свободно лежала на бедре. В небе над ним кружили большие черные птицы.
— Птицы битвы, — изрек Дреориг. — Что есть солдат, как не мясо на радость ворону? Орлы ждут, когда мы погибнем, и серые волки будут красться, когда спустится ночь, чтобы пожрать наши внутренности.
Мистер Леру подумал о вороне на желобе своего дома и вздрогнул. Одно дело — клевать семена мистера Леру, а другое — его самого.
Новые крики. Град стрел дугой взлетел над холмом и опустился на головы защитников. Инстинктивно мистер Леру полез за зонтиком, но Дреориг оказался проворнее и прикрыл Леру своим щитом. Резкий звук — незнакомый, но очевидный. Мистеру Леру не нужно было поднимать голову, чтобы убедиться: стрела попала в ствол липы над его головой.
Тот же звук, но глуше и мягче. Мистер Леру отлично знал, что это за звук, хотя никогда не слышал его раньше. Едва дыша, он повернул голову и увидел, как осел солдат, который шел рядом с Вульфом. Стрела торчала из его груди, словно вешалка для пальто. Воин смотрел вперед, губы его неслышно шевелились, словно он произносил молитву. Затем слюна, стекавшая из уголка рта, стала красной, и глаза закатились. Но он был так крепко стиснут плечами товарищей, что все еще оставался на ногах.
Новый и новый град стрел. Лучники пытались ответить тем же, но их было слишком мало, чтобы это могло дать какой-то эффект. Солдаты противника лезли вверх по склону холма, прикрываясь щитами, похожими на воздушных змеев. Они взбирались все выше и выше и на последних нескольких ярдах перешли на печатный армейский шаг.
Они были уже настолько близко от мистера Леру, что он мог различить их лица, темные глаза, блестевшие из-под железной перекладины шлемов, закрывавшей нос, широкие плечи прятались под кожаными пальто длиной почти до колена, усеянными головками заклепок, а многие были в куртках, сделанных просто из переплетенных железных колец.
О чем только думал Дитер? Изменить ход битвы… с таким же успехом можно попытаться голыми руками удержать набирающий скорость поезд. Ничто не может спасти Бьортнота.
— Dex aide! — кричали викинги сквозь клубы пыли, которые подняли при приближении. — Dex aide!
Что бы это значило?
— Бей их! — откликались саксы. — Бей, бей!
Потом столкновение, щиты сошлись со щитами, плечо с плечом, длинные мечи и топоры на длинных рукоятях взлетели в воздух. Шеренга подалась назад, затем качнулась вперед.
Тяжелый деревянный щит ударил мистера Леру и отбросил на солдата, шедшего сзади. Не раздумывая, он стукнул в ответ зонтиком, который, не причинив вреда, отскочил от конического шлема викинга, уже занесшего руку с мечом. Мистер Леру внутренне содрогнулся, подумав, похоже ли это на удар палкой, сколько займет времени и долго ли он будет испытывать боль, но тут Вульф воткнул свои вилы в грудь викинга. Еще выкрики «Dex aide!» и «Бей их!», тучи пыли, а потом — отдаленные звуки труб. Напор, казалось, ослабел, как постепенно стихает ураганный ветер. Свирепые викинги отступили на шаг, другой, затем атака расстроилась, и они побежали с холма.
Далеко в стороне крестьянин, босой и в лохмотьях, побежал вперед, догонять побитого врага — смешное пугало, состоящее из оружия и ног. Товарищи, подбадривая его, махали руками. Несколько солдат начали хохотать, и даже мистер Леру коряво ухмыльнулся. Во всем этом было что-то неуловимо знакомое…
Стрела воткнулась в землю рядом с парнем, он обернулся и обнаружил, что за ним никого нет. Солдаты смеялись все громче, но тут трубы викингов заставили всех посмотреть вниз, где всадники отогнали в сторону отступивших пехотинцев, а затем двинули лошадей вперед.
Крестьянин с минуту колебался, рассматривая приближающуюся конницу, потом начал взбираться вверх по холму, совсем как персонаж мультфильма, который только что понял, что падает с обрыва, и пытается удержаться. В ту же секунду один из всадников погнал лошадь на холм за парнем под крики и смех своих товарищей. Он поднял коня на дыбы, когда стало ясно, что сакс успеет вернуться под защиту стены щитов, и отсалютовал смельчаку, подбросив вверх и поймав на лету копье. Затем он подбросил в воздух блеснувший на солнце меч, поймал и его, словно демонстрируя, что мог бы догнать и зарубить парня, если бы захотел. Всадник крикнул что-то оставшимся позади воинам и яростно погнал своего коня вверх по склону. Его товарищи с воплями пустили лошадей галопом, вымпелы на их копьях развевались и хлопали.
Значит, вот он, герольд викингов. Мистер Леру проверил по тексту. Никакого упоминания о коне, но через минуту герольд должен сказать что-то вроде «Не лучше ли вам сразу послать за выкупом, чтобы прекратить атаку наших копейщиков».
Однако всадник ничего не сказал. Он врезался в средоточие саксов, где Бьортнот в кругу своих телохранителей наблюдал за происходящим. Мистер Леру увидел, как герольд размахивал мечом, а исступленный конь ржал и рвался вперед, пока и всадник, и конь не исчезли в водовороте поднятых секир. Благородный человек, хотя бы никого не осыпал упреками. Но это, возможно, свидетельствует о том, что ход событий мог несколько измениться из-за появления мистера Леру.
Основная масса всадников поднималась по холму вслед за своим погибшим герольдом. На мгновение мистер Леру забылся и почувствовал трепет возбуждения в предчувствии битвы. Как звучала эта фраза? Жестокая буря войны. Да, как грозовой фронт в открытом поле — свежий запах озона, электрические искры в волосах.
Столкновение с конницей викингов, врезавшихся в стену щитов, заставило шеренгу содрогнуться по всей длине. Сквозь клубы пыли неясно вырисовывались чудовищные призраки, взмахивали мечами, огромные лошади с выкаченными глазами взбрыкивали и ржали, слышался чистый, ясный звон и визг металла, столкнувшегося с металлом.
Мистер Леру поднял свою книгу, словно щит.
— Щит треснул, — воскликнул он, — и кольчуга запела песню ужаса.
— О, да ты поэт! — крикнул Хротфут, появившись неизвестно откуда. — Неудивительно, что я принял тебя за демона! Почему ты сразу не сказал? — Он принялся яростно рубить мечом бока гнедой кобылы, на которой сидел его противник. — Так смотри же, чтобы мог вплести мои деяния в свою песнь!
Лошадь зашаталась, всадник в тяжелом вооружении потерял равновесие, и секира Хротфута срубила его, словно большое дерево.
— А я буду жить вечно.
Высоко в небе жадно кружили черные птицы.
Новый всадник появился перед ними, он занес свою пятифутовую булаву над мистером Леру.
— Не тронь моего поэта! — крикнул Хротфут и толкнул ближайшего воина к всаднику. Вульфа. Эльфайн пронзительно вскрикнула, а Вульф, потеряв равновесие, шатнулся вбок. Он получил удар булавой по затылку. Голова Вульфа дернулась, на лице застыло удивленное выражение младенца, впервые увидевшего мир, и он скользнул вниз.
Мистер Леру размахивал зонтиком, сжимая его обеими руками. Лошадь ржала, тяжелое лицо всадника расплылось в удивительно белозубой ухмылке, но внезапно глаза его закатились, он зашатался в седле и свалился, словно мешок с грязными носками, сползший со стола в прачечной-автомате. Дреориг сделал шаг назад, один зубец вил Вульфа был сломан, другой стал мокрым и красным от крови. Он посмотрел на мистера Леру. На его лице ясно читалось раскаяние.
— Я нарушил свой обет, — сказал он.
— Смотри же! — позвал Хротфут, двинувшись вперед.
Но мистер Леру стал искать Вульфа.
Вульф лежал на спине в центре этой бури, на истоптанной, смешанной с грязью траве. Грудь его запала, а грубая рубаха пропиталась кровью. Лицо, напомнившее мистеру Леру лица его студентов, стало белым, даже юношеские прыщи поблекли, а глаза смотрели прямо на круживших в небе воронов.