Так что, жду я не дождусь, когда получу свой собственный темпоральный модулятор. Наберу в гостях у булочника сотню-другую битов стабилизированного времени и махну тогда в будущее, в тот самый временной отрезок, когда встретил в зале прибытия симпатичную девушку по имени Эйна. Для такого дела Сережа обещал одолжить мне свой темпоральный модулятор.
Пусть весь мир летит в тартарары, но нельзя обмануть приглашенную на свидание девушку!
Я об этом только подумать успел, а Сергей уже вслух произнес. Ну что тут скажешь: родственные души!
Итоги конкурса
Итак, подозрения многих конкурсантов насчет потомков, устроивших вселенскую катастрофу, оправдались самым решительным образом. Правы и те читатели, которые увидели в нашествии «будущих родственников» стремление попользоваться нашим временем. Жаль, что призов всего три: участников, заслуживших награду, гораздо больше. Но таковы уж условия конкурса.
По мнению жюри, победителями стали: А.Варахина из города Павловск Воронежской области, наиболее полно отразившая замысел автора, и два конкурсанта, предложившие оригинальные концепции и логично обосновавшие их — М.Иванова из города Глазов Удмуртской Республики и В.Солоденко из Ульяновска. Лауреаты получают новую книгу Алексея Калугина «Между центром и пустотой» с дарственной надписью. Гарантируем увлекательное чтение: роман весьма нестандартный, как могли понять читатели из рецензии на книгу в предыдущем номере.
Ну а мы предпринимаем новый виток. Впервые перед конкурсантами поставлена лингвистическая задача. «Технарей» просим не пугаться: филолог спасует раньше, поскольку с точки зрения языкознания (во всяком случае — земного) вся эта история выглядит не слишком правдоподобно. Для решения задачи вполне хватит логики и знания технических средств… ну, впрочем, еще и элементарных представлений о структуре речи.
Некая гуманоидная и вполне доброжелательная раса вступила в контакт с землянами. И выясняется позорный для человечества факт: если инопланетяне способны освоить любой из земных языков, то мы их речь — ничуть. Ну не понимаем мы их, хоть тресни!
Для человечества все это достаточно болезненно. И вот на планету отправляется супружеская пара суперлингвистов, но кажется, что и пребывание в языковой среде им ничего не дает.
Процитируем знаковый отрывок из рассказа.
«Окка вспомнила, как в первый раз попыталась узнать название какого-то овоща. Это было в их второй вечер на планете. Портативные компьютеры проделывали большую часть механической оперативной работы лингвиста: не надо делать заметок, можно просто слушать, спрашивать, отвечать и сопоставлять, твердо зная, что компьютер запишет непрерывный поток речи и сопутствующую ей жестикуляцию. Окка показала символы понятий ЧТО и ВОПРОС и указала на маленькую круглую красную штучку на тарелке компаньона.
«Ахд-скрежет тормозов», — ответил помощник.
«Ахд?» — повторила она, проверяя произношение.
Жест ДА и «Ахл-мяукающий звук».
«Ахл?» — снова проверила она.
Жест ДА от компаньона и «Арл-звук бьющейся посуды».
Окка сообразила, что выбранный ею ход был совершенно неправильным, но вновь повторять и тыкать в предмет, скорее всего, было бы невежливо. Она улыбнулась, просигналила СПАСИБО и оставила эту тему. На следующий день она по местному устройству связи обратилась к одному из златян-лингвистов, который говорил на общеанглийском.
— У меня проблемы с одним словом, — пожаловалась Окка, описала маленький овощ и спросила его местное название.
— Алк-шум вентилятора.
— Алк?
— Да.
— Повторите, пожалуйста, еще раз.
— Конечно. Ахл-краткий сердитый мяв.
Что-то вроде этого бывало на оперативной работе на Земле. Иногда слово произносилось «ба», а иногда «ва». Слышишь «ба», проверяешь — «ба?» и получаешь в ответ: «Да. Ва». Это означает, что два очень похожих звука В и Б в этом языке едины, и лингвист достаточно быстро мирится с этим. Но никогда не бывало такой ситуации, когда звук иногда звучал как Д. Иногда как Л, а иногда как звук разбитой чашки или мяуканья кошки. Никогда еще не бывало, чтобы два лингвиста, одновременно воспринимающие одно слово, слышали его по-разному: один слышит Б, другой слышит «мяу». Такого просто не может быть. Устная речь является определенным набором звуков, и человеческий мозг улавливает их, распознает, сравнивает и тщательно сортирует. Может быть, у местного языка нет определенного набора звуков?»