Выбрать главу

— Вряд ли. В Эмити не было даже охраны, только гражданские специалисты, исследователи. И насколько я знаю, никто из них никогда не докладывал о каких-либо военных приготовлениях аборигенов.

Джонсон фыркнул.

— Они не сообщали даже о том, что у ископов есть оружие. Как они их называли?.. «Динамически развивающаяся, но не агрессивная раса»?..

— Вот тебе и «не агрессивная»!.. — вздохнул Гольдера и снова огляделся по сторонам. — Жаль, что разведывательные сенсоры погибли вместе с моим костюмом. У меня такое чувство, будто ископы где-то поблизости: прячутся, наблюдают… — Он вздрогнул.

— В костюмах было много полезного оборудования, — сказал Сингх. — Но хороший солдат может сражаться и без него. — Он повернулся к Арчер: — Ты уверена, что ВПДД не пострадал?

Арчер улыбнулась и погладила гладкий бок передатчика:

— С ним все в порядке, сэр. Можно хоть сейчас с кем-нибудь поговорить… как только будет с кем. Гелиоколлекторы на корпусе постоянно подзаряжают аккумуляторы; с их помощью можно заряжать и батареи других устройств.

— Жаль, что с их помощью нельзя было зарядить наши бронекостюмы, — заметил Гольдера. — Проклятые ископы ухитрились уничтожить даже корабль-матку, а вы еще называете их дикарями! Интересно, как они до этого додумались?!

— Ископы использовали собственную защитную систему поселка, — ответил Джонсон. — А операторы на «Саратоге» не были к этому готовы.

— Никто не был готов, — проворчал Насер. — Ископы сожгли спутники, уничтожили все системы контроля и наблюдения, вывели из строя корабль-матку и десантные модули, взорвали все постройки в долине. Хотел бы я знать, почему все-таки они решили расправиться с гражданскими?

— Какая разница почему? — Берджес крепко сжала в руках автоматическую винтовку. Легкие винтовки, стреляющие обыкновенными пулями, использовались исключительно как резервное оружие и хранились в заплечных ранцах боевых костюмов, но сейчас они стали их единственным средством защиты. — Ископы — кровожадные убийцы. Все остальное не важно.

— Вы не правы, рядовой, — спокойно поправил Синтх. — Необходимо понимать мотивы врага. Если мы ничего о нем не знаем, то не сможем предвидеть его следующий шаг. — Он посмотрел на старомодные наручные часы, снабженные автономными источниками питания и не зависевшие от энергосистем бронекостюмов. Он носил их постоянно, как, впрочем, и большинство солдат. — Привал окончен, подъем. Нам еще шагать и шагать.

* * *

И они пошли, все еще слегка пошатываясь: сержант — впереди, Джонсон — в арьергарде, следя, чтобы никто не отстал. Несколько раз капрал спрашивал себя, выдержит ли он этот бесконечный переход под палящим солнцем чужой планеты. Бывали моменты, когда под раскаленным светилом, от лучей которого не спасала редкая листва деревьев, Джонсон готов был сдаться, но мысль о том, что, если он упадет, кто-то может отстать, придавала ему мужества, и он брел дальше, механически переставляя налившиеся свинцом ноги.

К счастью, реку, о которой говорил сержант, не заметить было невозможно. Она оказалась прямо у них на пути: довольно широкая — не меньше пятидесяти метров, но, по-видимому, не слишком глубокая. Пока солдаты, преодолев узкую полоску песчаного пляжа, утоляли жажду с помощью специальных фильтрующих «соломинок» из полевого комплекта, Сингх внимательно оглядывал окрестности.

— Насколько я помню карту, в том месте, где стояла исследовательская станция, берега были не такими отлогими, — заключил он.

Джонсон, оторвавшись от «соломинки», бросил взгляд вдоль реки.

— Да, здесь берега совсем низкие, — согласился он. — Но, возможно, вверх по течению они выше.

— Проверим. — Сержант, прищурившись, посмотрел на солнце. — До темноты у нас есть еще часа два — два с половиной.

— Приборы ночного видения остались в костюмах.

— Я знаю. — Сингх покачал головой. — Ночью, в темноте, двигаться слишком опасно. Ну-ка, поторапливайтесь. Нужно найти место для ночевки.

Отряд снова двинулся к лесу. На опушке Гольдера замедлил шаг и обернулся.

— Что-нибудь увидел? — спросил Джонсон.

— Да нет. Я вообще не видел ничего, кроме местных эквивалентов дятлов и белок, но… — Гольдера колебался, разглядывая горизонт. — Мне кажется, что ископы где-то совсем рядом.

— Смотри внимательнее, — велел Джонсон, а сам нагнал сержанта, чтобы передать ему предупреждение. В ответ Сингх только неопределенно хрюкнул, и Джонсон вернулся в арьергард маленькой колонны, которая уже поворачивала, чтобы двинуться вверх по течению реки.