Выбрать главу

— Мне нравится,  – Мелисса пропищала и посмотрела на меня. – Эсмеральде,  я стану твоей первой клиенткой,  можно?

— Мелисса,  если ты из вежливости,  то… — я смутилась.

— Не из вежливости,  а из чувства экономии,  – Мелисса скромно опустила глазки. – Нужно в семье экономить,  потому что теперь нас двое: я,  и нахлебник муж.

— Семья миллиардеров должна не просто экономить,  а экономить с размахом,  — я попыталась пошутить.

Антуанетта и Ванесса серьезно кивнули в ответ на мои слова.

Они не поняли,  что моя шутка – это шутка.

Мелисса лишь с жалостью и иронией посмотрела на меня,  но не прокомментировала мои потуги.

— Ну и ладно,  – я не претендовала на звание мисс Юмор.

— Теперь мои брюки,  – Антуанетта,  если делала,  то не останавливалась до финиша.

— Не надо,  – Мелисса выставила вперед руки,  но было поздно.

— Антуанетта уже сняла,  – я захихикала.

Стилист с брюками набросилась на Мелиссу,  как на новый объект для испытаний женского оружия под кодовым названием «одежда».

— Антуанетта,  ты очень милая,  но давай,  сначала обуй нашу общую Эсмеральде,  а затем меня и Ванессу,  – Мелисса не торопила события в свой адрес.

— Ты тоже не носишь нижнее белье? – Ванесса отметила,  что и так видно – невооружённым глазом.

Антуанетта сверкала нагим спортивным телом.

— Эсмеральде,  Я вам сейчас подгоню,  – Антуанетта вернулась на прежний полигон – ко мне. – По шву экватор,  – Антуанетта провела рукой по юбке на мне. – Рельеф и клинья я выбрала в противовес,  как и шлицы,  я рассмотрела в противовес.

Прямой рельеф – переход в две складки,  больше двух складок – нельзя.

Два прерывающихся рельефа на одной полочке.

Складки трех видов.

Шлица – пять дюймов,  клин.

Один несимметричный подрез.

Драпировка сложная,  глубокая.

Кулиса с изнаночной стороны с продергиванием узкой.

Тесьма эластичная по краям деталей.

Переводное плечо,  здесь притачного добавим.

Прорез в рамку,  вставочка – ластовица.

Сложные криволинейные срезы соединены. – Антуанетта колдовала надо мной.

Ей удалось невозможное – она так заинтересовала моих подруг,  что они уже не измеряли взглядом ее пропорции.

— Эсмеральде,  ты выглядишь в шмоте ну,  ну…

Я не нахожу слов. – Мелисса пропищала.

— Мелисса,  это очень подозрительно, что ты не находишь слов,  – я провела ладонью по юбочке – материал – удивительно притягательный,  – тончайшая искусственная замша. – Я в новом постарела или помолодела?

— Постареть ты не можешь,  Эсмеральде,  потому что  ты вечно молодая,  в одежде или без,  – Мелисса тоже провела ладонью по моей юбочке.

— Помолодела? – Помолодеть,  к сожалению,  ты тоже не в состоянии,  потому что у тебя озабоченный вид,  а озабоченные никогда не молодеют. – Вот так тонко подружка умеет подколоть. – Ты стала другая.

— Хуже или лучше?

— Не хуже,  и не лучше,  – Мелисса ответила закономерно. – Просто другая.

— Я знаю.

— Что ты знаешь,  Эсмеральде,  что ты лучшее,  чем я?

— Мелисса,  ты все шутишь,  Мелисса.

— А ты все одеваешься,  Эсмеральде.

— Имею возможность одеваться,  поэтому и одеваюсь,  – ничего нового в ответе я не изобрела.

— В этом шмоте Альберто тебя не узнает,  а,  если узнает,  то раскается,  что убежал со свадьбы.

— Раскаяние – последний поступок для мужчины,  – я казалась себе в этот момент мудрой и значительной. – Пифагор сказал,  а не я.

— Ты была знакома с Пифагором? – Ванесса пальчиком залезла в мой карман. – Но он же умер уже.

— Эсмеральде настолько старая,  что знала еще Пифагора,  – Мелисса покачала головкой.

— Эсмеральде не старая,  – Антуанетта с непониманием крутила головкой. – Мой отец был старый,  потому что родил меня уже в преклонном возрасте.