Что, якобы эти традиции были всегда, еще до людей. – Таксист не очень логичен в рассказе.
— Как это – традиции – до людей? – Настроение мое портилось, как и погода над горами.
— Вы не думайте, леди, не думайте, – таксист показал мне колбасу.
Я пригляделась – колбаса оказалась его пальцем. – Вы думаете, поэтому у вас лицо сосредоточенное и злое.
— У меня не злое лицо, — я зашипела. – И не вам обсуждать мое лицо.
Разворачивайтесь и везите меня обратно к треину.
— Не могу, – таксист даже обрадовался. – Вы заказали такси до Фэньшуя.
До Фэньшуя, я — Иосиф Македонский — вас доставлю.
Клянусь честью таксопарка.
— Тогда остановите машину, я выйду и возьму другое такси.
— Я же сказал, леди, невозможно, потому что вы заказали до Фэньшуя, – таксист оказался маньяком похитителем. – Что обо мне скажут в Ассоциации свободных таксистов, если я не исполню заказ до конца.
Обо мне скажут, что Иосиф Македонский не смог, не справился, не соответствует.
Это дешевым автоматам такси вы, леди, можете приказывать.
А я – человек, у меня душа есть и она нараспашку. – Таксист завозился на своем троне.
— Извините, что я вас потревожила, — я испугалась, что он сейчас расстегнет рубашку и покажет свою душу, ну, ту, которая нараспашку.
А душа у него, наверняка, не маленькая. – Везите меня до Фэньшуя. – Пожаловаться на таксиста я смогу только тогда, когда он выпустит меня из плена.
Я бы вызвала полицию, но это – неразумно.
Кто я, а кто таксист!
Я – на виду, я глава «Непорочности», а таксист – скромный исполнитель.
Разумеется, что общественное мнение станет на защиту живого таксиста.
Он исполнял свой долг – выполнял заказ до конца, а капризная дамочка ему мешала, да еще имела наглость обвинить его в похищении.
Тут я обязательно проиграю.
— Довезите меня до фермы Лорен, – я проблеяла.
Завернула чувство своего достоинства в трубочку. – До грязи мы с ней вместе сходим.
— Лорен, которая альпака разводит? – таксист больше не пытался расстегнуть необъятную душу.
— Да, альпака, – я ответила осторожно.
Таксист мог разболтать о Лорен то, о чем не знает ни один электронный справочник.
— Альпака это тоже Джекки Чан придумал, – таксист – гранитный поклонник кино. – Для фильма нужно было милое симпатичное животное.
Джекки Чан придумал генетическую горную ламу.
Глаза у ламы увеличили, размер уменьшили, на мордочку добавили милоты, вот и получился альпака.
Теперь их все богатые девушки разводят, потому что альпака, по мнению вас, милота.
А по мне альпака – дорогое мясо.
— Дорогое мясо, – у меня заледенело горло.
Неужели, Лорен в Королях и Капусте изготавливает мясные деликатесы из мяса альпака?
Она может, бессердечная и жестокая. – Да, довезите до той самой Лорен.
— До фермы не могу, – таксист Иосиф Македонский ответил примерно то, что я ожидала от него.
Он и шагу на автомобиле не сделает сверх заказанного.
А причину – причину найдет любую. – К ферме ведет только горная тропа.
Машина не пройдет.
— А как же туда доставляют и добираются с вещами? – я представила себя козочкой на горной тропинке над пропастью.
Представление мне очень не понравилось.
— Доставляют по воздуху, – таксист развеселился, потому что не ему — с его балансом в толстом животе – по горной тропинке танцевать.
— Спасибо за быструю езду, – первая моя ирония, когда я вышла из автомобиля.
Езда не быстрая, а медленная.
Таксист нарочно растягивал дорогое время поездки. – И за поучительную беседу, особое спасибо.
— Вас подождать, леди? – таксист с интересом смотрел, как две заляпанные грязью личности то ли дрались, то ли еще что-то делали друг с другом.
— Нет, спасибо, я надолго здесь, – я соврала ради своей безопасности.
За сохранение самообладания, если бы возвращалась с этим таксистом, я не ручаюсь.