Выбрать главу

described: Sennaciulo 3 (1926/27), 15: 3.

[641]I. Avrunin, 'Dangero', Sennaciulo 2 (1925/26), 38 (90): 6; V. Varankin, 'Pri internacia laborista korespondado', Sennaciulo 3 (1926/27), 104: 6.

[642] 'Konsiloj al la gazetservantoj', Sennaciulo 3 (1926/27), 121/122: 9.

[643] Sennaciulo 2 (1925/26), 100: 7. The editors described as 'extremely important' the desire that 'the letters not relate to general political analysis of the domestic situation' within the country in question.

[644]V Kolcinski, 'La SAT-aparato servu', Sennaciulo 3 (1926/27), 119/120: 9. The article provides a translation of a letter to the editors of Komunarka Ukrainy (organ of the Central Department of Women Workers and Villagers in the Communist Party of Ukraine).

[645]I. Lisichnik, 'Zavoevyvaem massy' (We mobilize the masses), Izvestiia Ts.K. SESR 6 (1928),

74-7.

[646]'696 korrespondentsii iz 23 stran' (696 items of correspondence from 23 countries), Izvestiia Ts.K. SESR 6 (1928): pp. 145-6.

[647] M. Krjukov, 'Esperanta movado en Irkutsk', Sennaciulo 6 (1929/30): 106-7.

[648] 'Rezolucio pri internacia korespondado' (by the Fourth SEU Congress), Bulteno de CK SEU 6 (1927/28): 101-2.

[649] N. Incertov, 'Al novaj venkoj', Bulteno de CKSEU6 (1927/28): 74-5.

[650]V. Sokolov & V Zyrianov, 'God raboty Kurganskogo "Narkomindela" ' (A year of work by Kurgana Narkomindel [People's Commissariat for Foreign Affairs]), Izvestiia Ts.K. SESR 6 (1928): 17-19.

[651] P. Kiriushin, 'Ot "printsipial'nogo nesoglasiia"'—k polnoi pobede' (From 'disagreement in prin- ciple—to full victory), Izvestiia Ts.K. SESR6 (1928): 19-20.

[652] Baranov, 'Vot poprobuite perelomit' upriamstvo redaktsii' (Let us try to break down editorial obstinacy), Izvestiia Ts.K. SESR6 (1928): 141-2.

[653] Lisicin, 'Batalo', pp. 400-1; Kiriushin (1930), p. 24.

[654] Izvestiia Ts.K. SESR 6 (1928): 175-6; cf. Lwunin, p. 1020.

[655]G. Demidjuk, 'Jes, de malsupre kaj per praktikado', Sennaciulo 5 (1928/29): 245. See also G. Dem., 'Pod natiskom molodniaka' (Under attack by our children), Izvestiia Ts.K. SESR 6 (1928): 165-71; 'Komsomol i esperanto', Mezhdunarodnyi iazyk! (1929): 53-4, 56.

[656]Demidjuk, 'Jes, de malsupre', p. 245. This is how Kaplan, representative of the Komsomol Central Committee, expressed the matter in a conference of young communist Esperantists in Moscow in February 1929.

[657] Bulteno de CK SEU, 1929: 123. The Bulletin also states (p. 116) that editorial staff who at first preferred to organize correspondence in national languages had to acknowledge that they received more useful material from abroad by means of Esperanto.

[658] Dneprano, 'La junkomunistaro de Ukrainio lernos kaj aplikos Esperanton', Sennaciulo 5 (1928/29): 545; 'Esperanto v otsenke Komsomola Ukrainy' (Esperanto as assessed by the Ukraine Komsomol), Mezhdunarodnyi iazyk 7 (1929): 278-80. See also V. Kolchinsky, 'Esperanto v internatsional'noi rabote Komsomola Ukrainy' (Esperanto in the international work of the Komsomol of Ukraine, Mezhdunarodnyi iazyk 8 (1930): 39-43.

[659] Iu. Larin, 'Boevye voprosy narodnogo obrazovaniia' (Battle tasks for popular education), Revoliutsiia i kul'tura 3 (1929), 14 (July): 10-16, quoted from pp. 14-15; cf. Mezhdunarodnyi iazyk 7 (1929): 283, and Sennaciulo 6 (1929/30): 10-11. Larin protested in Pravda, 20 May 1926, against anti-Jewish discrimination. In 1929 he published a book on Jews and anti-Semitism in the USSR. His niece Anna married Nikolai Bukharin. See also Zvi Y. Gitelman, Jewish Nationality and Soviet Politics: The Jewish Sections of the CPSU, 1917-1930, Princeton: Princeton University Press, 1972, p. 436.

[660]E.J. Dillon, Russia Today andYesterday, London &Toronto: Dent, 1929, pp. 185-6.

[661] Letter to Raymond Laval, 2 December 1935, in Lanti (1940), p. 116.

[662]R. Skribemulo (Roman Nikol'skii), 'Neobdumannye pis'ma' (Thoughtless letters), Izvestiia

Ts.K. SESS 5 (1926/27): 22-5.

[663] Kir-in, 'Vsegda pod obstrelom' (Always under fire), Izvestiia Ts.K. SESS 5 (1926/27): 27-8.

[664] R. Nikol'skii, 'Zhertvy nashei neostorozhnosti' (Victims of heedlessness), Izvestiia Ts.K. SESR 5 (1926/27): 102-3. The article warns SEU members to be on their guard in corresponding with Esperantists in these countries.

[665] G. Demidjuk, 'Ankau letero el Sovetio', Sennaciulo 3 (1926/27), 133/134: 6.

[666] Letter from Andrei Sidorov, December 1927, in Sennaciulo 4 (1927/28): 129.

[667] R. Nikol'skii, 'Vezdesushchie "agenty Kominterna" ' (Ever-present 'agents of the Komintern'), Izvestiia Ts.K. SESR 6 (1928): 152-4. Quoting from the letter, Nikolsky contrasted Weber, whose 'nai*ve worker's head' he called 'foggy', with the judgment of a foreign Esperantist visiting the Soviet Union; according to the latter, 'the very air in the country of the Soviets is filled with freedom and with the joy that comes from creative work; in a smoky district of a Soviet city it is easier to breathe than in any seaside resort in any capitalist country'. Nikolsky named the assertion of the existence of a state Esperanto office 'a senseless offence to all Soviet Esperantists'.

[668] Letter to the secretariat of the SEU Central Committee, 25 July 1928, Sennaciulo 4 (1927/28): 400. The letter was signed by Drezen, Iodko, Nekrasov, Demidiuk, Nikolsky and Varankin. In reaction to the assertion about a state censorship office, it concluded with the following emotional declaration: 'Esperantists of the Soviet Union, members of SAT and of SEU, write to their class brothers abroad only truth, as dictated to them by their class honor, their worker's heart.'

[669] ^Korespondado pri politika vivo de Sovet-unio. Cirkulera letero de CK SEU al ci uj SEU- organizajoj', Bulteno de CKSEU 6 (1927/28): 70.

[670] Tri kolektiva korespondado. Cirkulera letero de C.K. al ciuj SEU-organizajoj', Bulteno de CK SEU 6 (1927/28): 34.

[671] R. Nikolskij, 'Nuntempaj stato kaj taskoj de internacia korespondado. Tezoj por la IV-a kon- greso de SEU', Bulteno de CKSEU 6 (1927/28): 67-8 (quotation p. 67).

[672] Statistics on the 135 delegates to the Third SEU Congress in August 1926 show the following professional representation: 36 clerical workers, 7 railway workers, 25 office workers, 12 medical personnel, 4 unskilled workers, 5 workers on the land, 2 nutritionists, 4 postal workers, 3 journal- ists, 1 scientist, 1 hairdresser, 1 leatherworker, 7 soldiers, 1 carpenter, 7 technicians and 19 others: Mezhdunarodnyi iazyk, 1926, 23 (49): 9.

[673] M.I. Ul'ianova, 'Inostrannye iazyki ili esperanto?' (Foreign languages or Esperanto?), Raboche- krest'ianskii korrespondent, 1928, 21 (15 Nov.); extracts translated in Sennaciulo 5 (1928/29): 134.

[674] Citedin Sennaciulo 5 (1928/29): 134 (extracts from an article by V. Fin). The contextis explained by Moret (2007), 47-59.

[675] Bulteno de CKSEU, 1929: 9, 20, 33.

[676] D. Itskhok, 'Za ili protiv esperanto?' (For or against Esperanto?), Raboche-krest'ianskii korrespon- dent, 1929, 7/8 (Apr.); extracts translated in Sennaciulo 5 (1928/29): 353; I. El'vin, 'Protiv khaltury i bezgramotnosti v mezhdunarodnoi sviazi' (Against errors and illiteracy in international connec- tions), Raboche-krest'ianskii korrespondent, 1929, 15 (Aug.), reprinted in Mezhdunarodnyj iazyk 7 (1929): 253-5. See also Bulteno de CKSEU9 (1929/30): 98.