Выбрать главу

– Ты нам не нужен, Вель. Ты это знаешь, – веско произнес Фергюс.

– Но, возможно, это искупит мои грехи, – не стал спорить Себастьян.

Натаниэль почувствовал, как с его подбородка сорвалась капля крови.

– Вы… заигрались в свою месть, волчата. Дайте мне спасти его и, быть может, вас.

«Замолчи! – мысленно кричал Натаниэль, наконец-то зажмурившись от ужаса. – Замолчи, или они и тебя разорвут на куски вместе со мной!»

Он ждал несколько секунд. Ждал либо взрыва, либо звуков борьбы… Но услышал шаги, и вскоре его освободили.

– Убей их, – шепнул Натаниэль. Как ни мерзко было это осознавать – взмолился.

Себастьян покачал головой.

Кусланды стояли по разные стороны – Фергюс прямо, широко расставив ноги и спрятав руки за спиной; Элисса – сгорбившись, одной рукой перехватив другую, словно удерживая себя от драки. Два ненавидящих взгляда – свысока и исподлобья – следили за Себастьяном, пока тот вел друга через круг света к лестнице.

В другой момент он непременно отметил бы символичность.

– Ты тоже зовешь нас волчатами, Себастьян? – хрипло, гаденько протянула Элисса, когда он поравнялся с ними. Подошла, заставив Натаниэля вздрогнуть. – О чем молили тебя Кремни, перерезавшие твою семью? О чем просили Хариманны?..

Девушка плюнула. Прозрачная слюна с нитями крови – когда Элисса успела так искусать губы?! – растеклась по белой, чистой, блестящей в свете лампы, коже куртки.

– Орел ты наш белокрылый… Гребаный святоша.

Себастьян всегда мог найти подходящие слова, всегда! Недаром его так ценила Танди… Но тогда только склонил голову и поспешил скрыться с глаз.

Как будто согласился.

========== Семейные ценности (Карвер и Гаррет Хоуки) ==========

Карвер в последний раз прошелся тряпочкой по форменной рейнджерской каске и торжественно, с важным видом (не мог удержаться) водрузил ее на стол, к остальным частям брони. Полюбовался и отправился, наконец, спать. Хотел погладить Траппера на сон грядущий, но упрямая робопсина не отозвалась на кличку и продолжила пялиться в стену глазами-огоньками.

Пообещав разобрать Траппера на запчасти, Карвер с наслаждением растянулся в постели и вскоре заснул.

Здоровый сон – лучшее, что можно придумать после тяжелого рабочего дня, и большая удача для человека, чья жизнь наполнена опасностями, боевыми операциями, драками и погонями… Очень большая удача. Для обладателя такого брата как Гаррет – почти немыслимая.

Сквозь сон услышав грохот, Карвер даже не стал хвататься за пистолет. Привык.

– Гаррет, я же отодвинул стол от окна, – простонал Карвер, протирая глаза.

– Я знаю! – возмущенно отозвался брат. – Но эта каска! Она так сияет в лунном свете! Она ослепляет меня!

– Шут, – буркнул Карвер, с неохотой сев на кровати и уставившись на пропащего братца. – Какого хрена ты здесь?

– Что, простите?

– Какого хрена ты здесь? – подумав немного, повторил Карвер. – А, опять. Какого хрена ты здесь опять?

Не то чтобы рейнджеры сильно интересовались семьями своих товарищей по оружию, но… Но сестра-близнец Карвера, Бетани, казалась самой благопристойной из родни. При том, что входила в гангстерскую группировку Нью Рино. Неподходящая строчка для резюме, мягко говоря. Старшие Хоуки же и вовсе болтались на самой границе между последним отребьем и более-менее удачливыми преступниками, пусть и называли себя «искателями приключений» и «просто путешественниками».

И самым паршивым было то, что эти недограждане жили припеваючи и совсем не оглядывались на успехи и карьеру младшего брата. И даже, вот, считали нормальным вломиться к нему в комнату посреди ночи.

– Решил навестить своего родного братишку, что тут такого? – развел руками Гаррет и со всем удобством – ноги на подлокотник, – устроился в кресле и заодно на куче грязной одежды. – О, собачка, ты проснулась!

– Его зовут Траппер.

Подлая блоховозка подбежала к Гаррету, виляя хвостом со скоростью лопастей винтокрыла, и тут же принялась ластиться, норовя лизнуть братца в лицо.

– Милая псинка, – вытирая слезы умиления, Гаррет почесал робопса за ухом и зачем-то погладил стальную пластину у него на лбу. – Кто у нас хороший мальчик? Да, это ты!

– Это Траппер.

– Да неважно, – отмахнулся брат, жестом приказав собаке сесть. Проклятая тварь, через раз выполнявшая приказы, послушалась моментально!

– Что тебе надо? – от избытка чувств Карвер зарядил в братца подушкой.

Гаррет не растерялся, подсунул подушку себе под бок, сложил руки на животе и умиротворенно вздохнул.

– Я б поспал, – поделился он. – Но вообще я по делу. Помнишь, ты так злился на меня за то, что я ненароком выполнил твою работу? Ну, пристрелил тех идиотов, нападавших на караваны?

Карвер пожалел, что у него нет второй подушки. «Ненароком»! Это была еще одна проблема жизни с братом-«искателем приключений»! Что Гаррет, что Мэри, – Хоуки-старшие мало того что регулярно вляпывались в дерьмо, они регулярно вылезали из него чистыми и сверкающими. Мэри могла совершенно случайно набрести на логово рейдеров в пещере и подорвать эту пещеру из-за невовремя сработавшего таймера, а Гаррет и вовсе, казалось, мог отправиться искать опасного преступника и кровожадного маньяка – и сбить его своим грузовиком еще на выезде из НКР. И кто же оказывался героем? Рейнджер, собравший информацию о преступниках, спланировавший операцию и просчитавший действия бандита, или просто удачливый отщепенец?..

– …А деньги за это дело ты сам отказался у меня брать. И я решил, как хороший старший брат, что следующая, как ты говорил, «убийственно идиотская выходка», не обойдется без твоего участия.

– То есть я тоже буду идиотом? – с подозрением уточнил Карвер.

– Не просто идиотом, а «чокнутым дебилом, чудом не прострелившим себе череп из этой долбаной пушки», – припомнил Гаррет и повертел в руках собственный пистолет, подкинул его и поймал.

«Магия», – ржал Гаррет, жонглируя лазерным пистолетом и батареями к нему. Подобная безответственность тоже бесила Карвера, как и то, что Гаррет отлично обращался с этим довольно-таки опасным и редким типом оружия.

– Я тут встретил отличных ребят…

Карвер скрипнул зубами – и на людей Гаррету невероятно везло! Братец будто притягивал к себе самых разных и самых интересных личностей!

– Они собираются мочить работорговцев, что обосновались за городом.

– Что?!

– То, – фыркнул Гаррет. – Ваш отряд сверкающих касок пока-а-а соберется… Я-то терпел эту грязь на пороге дома из любви к семье, сам понимаешь. Думал, вот возьмет мой братишка с доблестными товарищами, да додумает свой гениальный план захвата… А тут эти парни, представляешь?

– Ты должен был остановить их! – Карвер подскочил с кровати. – Это же безумие!

– Что я должен был сделать, я уже сделал, – заговорщицки подмигнул Гаррет. – Вошел в долю.

– Что?!

– То. Надевай штаны, идем резать работорговцев.

Понимая, что другого пути нет, Карвер кивнул. Его брат – его ответственность.

Пока братья ночью бежали через НКР, Гаррет обрисовал условия: энергооружие, если такое найдется, забирает он, деньги делят поровну на четверых, а все остальное – на троих, обычные пушки Гаррета не интересовали. Выгодно, особенно с учетом того, что среди работорговцев вряд ли найдется «волшебник» с бластером. Братец проявил редкостную щедрость.

Если про себя называть неспланированную атаку «операцией», она кажется не такой уж и хаотичной. Во всяком случае, Карверу это помогло сосредоточиться. Низкорослый мужик с автоматом снял охранников, сторожащих клетки; его «компаньон», седой татуированный дикарь, ворвался в офис, не дожидаясь приказа, и бросившийся следом Карвер едва успел прикрыть этого придурка, пристрелив одного из телохранителей. Гаррет отстал от брата хорошо если на секунду и озарил темную комнату вспышками лазерного пистолета.