Выбрать главу

  Он улыбнулся. — Ты пытаешься заставить меня ревновать?

  Она вздернула подбородок. «Это не соревнование. Стив внимательный парень. Он не высокомерный. Он держит меня в курсе».

  — Ах, вот в чем беда. Он глотнул виски. — Я думал, что оставил сообщение.

  — Да, и чек на почте. Позвони мне, Бруно, хорошо. Держать меня в курсе. Только не сваливай».

  Он пристально посмотрел на нее, что, как она догадалась, было ближайшим извинением.

  «Позвольте мне сейчас ввести вас в курс дела», — сказал он. «Я перекинулся парой слов с нашими друзьями в Лейкенхите, все они кажутся очень собранными, включенными и в целом подготовленными … и я подчеркнул необходимость того, чтобы они оставались такими и дальше. На самом деле, конец истории, и я вам скажу, когда вы видите эти места — их огромные размеры — вы действительно начинаете задаваться вопросом, какой ущерб могут нанести один парень и девушка. Вы когда-нибудь ели бифштекс весом в двадцать унций?»

  «Насколько мне известно, нет. Стив Госс думал, что ВВС США будут кормить вас гамбургерами».

  «Справедливое предположение. Гамбургеры действительно были в меню. Но этот стейк из Лейкенхита… Невероятно. У меня были подруги с меньшим количеством мяса. И, честно говоря, парочке лазутчиков, таких как наши двое, ну, им будет очень трудно подобраться достаточно близко, чтобы выстрелить из "Стингера" или чего-то в этом роде и иметь хоть какую-то надежду поразить самолет. Я имею в виду, я думаю, они могли бы убить парочку парней у ворот, но даже это было бы довольно сложно».

  «Я видел эти базы и думал о том же. Мой инстинкт подсказывает, что они преследуют более мягкую цель.

  "Нравится?"

  «Как будто я не знаю. Что-то." Она покачала головой. "Блин!"

  — Расслабься, Лиз.

  — Пока не могу, потому что знаю, что кое-что упустил. Когда мы допьем эти напитки, я хочу, чтобы вы взглянули на этот список пассажиров и посмотрели, не появится ли что-нибудь само собой разумеющееся.

  "Я буду рад. Мы предполагаем, что до момента, когда Гюнтер был убит, у нашей девушки не было причин каким-либо образом скрывать свои действия, верно?

  "Правильно. Все, что ей нужно было сделать, это убедиться, что ее не задержала полиция за нарушение правил вождения. Пока она оставалась чистой в этом отношении, с ней все было в порядке: ее единственной уязвимостью были украденные водительские права. Значит, она должна быть где-то в этом списке. Но в этом списке нет ни одной британки в возрасте от семнадцати до тридцати лет. Все. ”

  — Значит, это француженка. Француженка, говорящая по-английски. Таких много».

  — Думаю, ты прав, — неуверенно пожала плечами Лиз.

  — Послушайте, пока мы ничего не можем сделать. Почему бы нам не посмотреть, какой ужин может приготовить для нас Бетани, заказать приличную бутылку вина…

  — Я думал, ты наелась стейка на косточке. И кто на земле Бетани? Тот угрюмый подросток за барной стойкой?

  — На самом деле ей двадцать три. И память об обеде быстро угасает».

  Почему нет? подумала Лиз. Он был прав; пока француженок не проверили, они действительно ничего не могли сделать. И ей действительно стоит попытаться немного раскрутиться.

  — Хорошо, тогда, — улыбнулась она. «Посмотрим, что могут сделать мистер Бэджер и его команда по обслуживанию».

  "Вы на. А пока давайте уединимся в вашем будуаре и изучим этот список пассажиров.

  «Может быть, тебе следует сообщить своей маленькой подруге Бетани, что мы едим здесь».

  — О, она знает, — пробормотал Маккей, отводя последний палец Талискера. — Я сказал ей, когда пришел.

  Внезапный пароксизм, казалось, охватил окна. Снаружи, когда усилился ветер, дождь барабанил по освинцованным стеклам, размывая желтые уличные фонари. Под ними Лиз могла видеть белый хэтчбек с полицейскими опознавательными знаками, ползущий по берегу, проверяя припаркованные машины.

  38

  Двадцать минут спустя белый хэтчбек остановился на автостоянке под муниципальной квартирой Дерсторпа, где жили Элси и Черис Хоган. Застегнув мокрую полицейскую непромокаемую одежду, сержант Брайан Муди полез под сиденье за тяжелым фонариком «Маглайт».

  «Похоже, что это в основном замки», — сказала констебль Венди Клиссолд, вглядываясь в залитый дождем луч фар. «Я бы не стал оставлять машину под открытым небом на такой свалке. Ты вернешься, а он будет сидеть на кирпичах».

  Мади подумывал остаться в машине и просто посветить фонариком в окно, пока Венди Клиссолд колесила по дому. Однако инструкции Дона Уиттена заключались в том, чтобы выбраться наружу, заглянуть в окна гаража и за стены — обычно ковыряться и доставлять себе неприятности. И вот он снова натянул мокрую шапку. Эластичный дождевик кепки был в бардачке, но Мади оставил его там, потому что он думал, что он выглядит глупо, как женская шапочка для душа.

  Экспериментально пошевеливая пальцами ног в промокшем Doc Martens, он вышел на мокрую землю. С моря дул сильный ветер, и ему пришлось держать кепку той рукой, в которой не было фонарика, и коленом захлопнуть дверцу машины. Внутри машины он увидел короткую вспышку, когда загорелась Венди Клиссолд. Боже, но она была красивой женщиной.

  Ему потребовалось пять минут, чтобы проверить автостоянку усадьбы, и еще восемь, чтобы провести фонариком вдоль линии транспортных средств за пределами Ленивой «W», чтобы убедиться, что ни один из хлопающих громадин возле мини-маркета Londis не был почти новым. Vauxhall Astra, и серьезно встревожили двух молодых людей, которые курили скунс в Ford Capri на берегу моря.

  Вернувшись, он обнаружил, что Клиссолд включил обогреватель. В патрульной машине пахло горячей пылью и мятным запахом ее освежающего дыхание спрея.