– Я с Вами ничего и никого не боюсь, – уверенней сказал Боб. Ева пронзила его одобрительным взглядом:
– Тогда, не сутулься, тебе не идёт.
Боб выпрямил спину и тихо спросил:
– А что же делать с полом? Он пыльный.
– У нас остались ещё цветочки от дяди?
– Тонны две.
– Вяжи веники, Боб, – весело рассмеялась Хозяйка. – Вяжи веники.
Подогретая невесть откуда взявшейся внутренней энергии радости, Ева выбежала из залы, громко захлопнув за собой дверь.
* * *
У подножия древнего баобаба под потрескавшейся от времени шиферной крышей, заросшей мхом, двумя окнами зияя на западное побережье островка Джудас Лэнд, что затерялся где-то на Монкорской гряде островов Афрокенийского континента, чернел пятном, незаметным для ненаблюдательных глаз путников ветхий кабачок «У Чарли». Внутри, в тускло освещенном помещении, за столиком с грязной скатертью, сидели двое: сам хозяин - Чарли Пауэрс, крупный американец с прусачьими усами и таинственный мистер Оберой в натянутой на лоб фетровой шляпе и поднятым до самых ушей воротником плаща.
Мужчины молча цедили пиво из деревянных кружек, лишь изредка перебрасываясь случайными фразами. Наконец, когда посетителей не осталось совсем, Чарли приказал увеличить громкость музыки в баре и Оберой приблизил своё лоснящееся от жира копчёной курицы лицо к толстой физиономии хозяина:
– Плохо работаешь, Чарли. Очень плохо.
Хозяин кабака зыркнул бычьими глазами, пытаясь оправдаться:
– Господин, да если бы не этот проклятый шторм, я бы завершил дело. Но всё ведь и так прошло благополучно.
– Это ты называешь «благополучно»? – вскричал Оберой, потрясая в воздухе свежей газетой, но тут же, оглядевшись по сторонам, понизил голос и сквозь идеально ровные зубы проскрежетал:
– Моли Бога, чтобы его тело тоже нашли и чтобы оно не дышало!
Пауэрс пробежал глазами заметку в колонке происшествий.
В статье в частности говорилось, что яхта «Синдерелла» попала в зону опасного штормового циклона и затонула в 3-х милях от берегов Бомбасы. Среди погибших были обнаружены тела хозяина яхты - влиятельного в определённых кругах миллиардера Кларксона, его супруги и их сына-подростка. По предварительным данным начальника береговой полиции, господина Крокодильяка, Кларксон-старший и Кларксон-младший явились жертвами не шторма, а жестокого убийства. Супруга же миллиардера пострадала от разряда тока электрического ската, в ареале обитания которого оказалась затонувшая яхта. По свидетельству слуги мистера Кларксона, оставшегося на берегу, на борту присутствовал также секретарь сенатора, некто мистер Моррис Лакли, в прошлом капитан второго ранга флагманского фрегата «Счастливый» в эскадре Её Величества. Пока он – единственный подозреваемый в убийстве семьи Кларксонов. Если кто-либо знает его или слышал о месте его пребывания….
Далее шли приметы Лакли и другие технические детали.
– Ну! – зашипел Оберой. – Тебе этого недостаточно? Теперь его ищут все. Хорошо, если он давно переварен в желудке какой-нибудь акулы, а если жив?
Оберой сверкнул стеклом пенсне.
– Я найду его, – жёстко заявил Чарли, вырывая седой волосок из бороды.
– Конечно, найдёшь. И убьёшь. Хотя увёртлив, бродяга. В любой норке как тот ещё лис и нюх – любая ищейка позавидует. Этот подонок решил «копать» под меня. Сосунок!
Кишка тонка. Но таки он кое-что накопал. Да, ты найдёшь его. Иначе…. Впрочем, мы поступим хитрее.
Чарли пригнулся ближе к Оберою и навострил уши. Глаза Обероя вдруг стали жестокими и беспощадными.
– Мы его будем ловить на живца. Я отправлю в Африку Еву.
– Она откажется. Вы же сами говорили, что девица решила отойти от дел.
Оберой хмыкнул, и на губах промелькнула зловещая гримаса:
– Во-первых, благодаря Лакли она давно не девица. А во-вторых, разве ты не знаешь, что из нашего Ордена просто так еще никто не вышел?
Пауэрс поёжился под прицелом колючих глаз хозяина.
– Она же Ваша племянница.
– Вот и пускай едет на поиски своего возлюбленного. Великодушный поступок её дяди – пожертвовать своими чувствами ради семейного благополучия и счастья дорогой племянницы.
Магистр цинично рассмеялся.