7. Who was the real master of the house?
8. How old was George’s mother?
9. What was the name of George’s uncle?
10. Who had courted Mrs Meadows when she was Emily Green?
11. Whom did Emily marry?
12. Why did Emily marry Tom not George?
13. What did George, Tom’s brother, do?
14. Why did George go to sea?
15. Why did Mrs Meadows decide that George was dead?
16. What did a letter inform them of?
17. Why did George decide to return?
18. Why had Captain Meadows never married anyone?
Ex. 2. Find in the text English equivalents to the following:
1) хозяин фермы; 2) пятидесятилетний мужчина; 3) дочери очаровательные;
4) сыновья красивые и сильные; 5) они заслужили свое счастье; 6) ей было около 70; 7) оба ухаживали за Мисс Грин; 8) она выбрала Тома; 9) отправился в море (стал моряком); 10) не было никаких известий; 11) дом, где он родился; 12) немного осталось жить; 13) само собой разумеется; 14) принял приглашение; 15) был женат; 16) меня представили старому капитану.
Ех. 3. Retell the text in indirect speech.
1. name (first name; Christian name) имя
2. patronimic [,pffitra'nimik], middle name отчество
3. surname (second name; family name;
last name)
4. namesake
5. maiden name
6. nickname
7. pet name
8. call (v)
9. call by first name
10. call smb after
11. change one’s name back
12. call smb names
фамилия
тезка
девичье имя (фамилия) прозвище, (v) давать прозвище ласкательное имя называть
называть по имени назвать чьим-либо именем взять прежнюю фамилию ругать, оскорблять кого-либо
1. be born
2. be born in the same generation
3. birthday tenth/twentieth/thirtieth birthday
4. nameday
5. be sixteen years old
be a sixteen-year-old boy
be a man of sixty
be seventy years of age
6. nearly sixteen about twenty
7. under sixteen
8. over twenty twenty odd
in one’s middle twenties (mid-thirties)
long past forty
be well into one’s forty just out of one’s twenties be on the wrong (bad) side of forty
be on the right (good) side of forty
9. in one’s early forties in one’s late forties
10. be twenty seven on one’s next birthday
11. is nearing (approaching) 50
12. turn sixty
13. back in one’s second childhood родиться принадлежать к одному поколению день рождения
десятилетие/двадцатилетие/ тридцатилетие
именины
шестнадцать лет
ему 16 лет/шестнадцатилетний юноша
шестидесятилетний мужчина в возрасте семидесяти лет почти 16 лет
около двадцати
менее шестнадцати, еще нет и 16 более двадцати
двадцать с лишним
примерно двадцать пять (35 лет)
далеко за сорок
далеко за сорок только что минуло тридцать более сорока/за сорок
менее сорока/до сорока
чуть более сорока/за сорок
почти пятьдесят/около пятидесяти будет двадцать семь в следующем
году
приближается («идет») к пятидесяти перевалило за шестьдесят впасть в детство
14. teenager
be in one’s “teens”
be of military age
15. be of age (under age)
16. age (fast/slow)
17. middle aged (elderly) person
18. an elderly lady/man
19. as old as the hills
20. be of the same age
21. more than ten years older than
22. five years older/younger than five years one’s senior ['si:ma]/ junior ['фи:шэ]
23. no older than
24. double one’s age/twice one’s age
25. (less than) a year apart
26. look one’s age
(not) look one’s age
look (much) older than
27. carry one’s age well
28. die
die of an illness
die for one’s country
die in childbirth
die in infancy [Tnfansi]
29. (not) last till morning
(may, next year)
live to be 86
30. be of short-lived stock
31. outlive smb by (over) twenty years
32. he/she is sinking
33. speak ill of the dead
подросток
быть подростком (до 20 лет) быть призывного возраста (не) достичь совершеннолетия быстро/медленно стареть пожилой человек
пожилая женщина/мужчина старый как мир
быть одного возраста
на десять лет старше, чем
на пять лет старше/младше, чем не старше, чем
в два раза старше
с разницей в год (менее года) выглядеть не старше своих лет выглядеть моложе (старше) своих
лет
выглядеть (гораздо) старше, чем
хорошо выглядеть для своего
возраста
умереть
умереть от какой-либо болезни
умереть за родину
умереть во время родов
умереть в раннем детстве
не дожить до...
дожить до восьмидесяти шести
в семье все умирали рано
(более) чем на двадцать лет пережить кого-либо
угасать
плохо говорить о мертвых
1. have roots at (be/come from)
2. birthplace
3. countryman (woman)
4. native tongue [tAp]
5. Holland ['holand]
(The Netherlands) ['nedalandz] Hollander; language: Dutch [dAtJ] Person: Dutch (Dutchman) быть родом из место рождения соотечественник (-ца) родной язык
(see Appendix 1)
1. be good at languages
2. have a good command of the language (be quite at home with the language)
3. speak a language well (fluently, fairly well, abominably) [a'bommabli]
4. speak poor English (German)
5. speak broken English
6. speak with a strong accent
7. be bilingual [bai'lipgwal]
хорошо владеть иностранными языками
хорошо владеть иностранным языком
говорить на языке хорошо (бегло, довольно хорошо, отвратительно) плохо говорить на английском
(немецком) языке говорить на ломаном языке говорить с сильным акцентом быть билингвом (владеть двумя
языками как «родным»)
1. husband/wife
2. mother-in-law [lo:]