Выбрать главу

7. Who was the real master of the house?

8. How old was George’s mother?

9. What was the name of George’s uncle?

10. Who had courted Mrs Meadows when she was Emily Green?

11. Whom did Emily marry?

12. Why did Emily marry Tom not George?

13. What did George, Tom’s brother, do?

14. Why did George go to sea?

15. Why did Mrs Meadows decide that George was dead?

16. What did a letter inform them of?

17. Why did George decide to return?

18. Why had Captain Meadows never married anyone?

Ex. 2. Find in the text English equivalents to the following:

1) хозяин фермы; 2) пятидесятилетний мужчина; 3) дочери очаровательные;

4) сыновья красивые и сильные; 5) они заслужили свое счастье; 6) ей было около 70; 7) оба ухаживали за Мисс Грин; 8) она выбрала Тома; 9) отправился в море (стал моряком); 10) не было никаких известий; 11) дом, где он родился; 12) немного осталось жить; 13) само собой разумеется; 14) принял приглашение; 15) был женат; 16) меня представили старому капитану.

Ех. 3. Retell the text in indirect speech.

II. TOPICAL VOCABULARY
1. Name

1. name (first name; Christian name) имя

2. patronimic [,pffitra'nimik], middle name отчество

3. surname (second name; family name;

last name)

4. namesake

5. maiden name

6. nickname

7. pet name

8. call (v)

9. call by first name

10. call smb after

11. change one’s name back

12. call smb names

фамилия

тезка

девичье имя (фамилия) прозвище, (v) давать прозвище ласкательное имя называть

называть по имени назвать чьим-либо именем взять прежнюю фамилию ругать, оскорблять кого-либо

2. Аде

1. be born

2. be born in the same generation

3. birthday tenth/twentieth/thirtieth birthday

4. nameday

5. be sixteen years old

be a sixteen-year-old boy

be a man of sixty

be seventy years of age

6. nearly sixteen about twenty

7. under sixteen

8. over twenty twenty odd

in one’s middle twenties (mid-thirties)

long past forty

be well into one’s forty just out of one’s twenties be on the wrong (bad) side of forty

be on the right (good) side of forty

9. in one’s early forties in one’s late forties

10. be twenty seven on one’s next birthday

11. is nearing (approaching) 50

12. turn sixty

13. back in one’s second childhood родиться принадлежать к одному поколению день рождения

десятилетие/двадцатилетие/ тридцатилетие

именины

шестнадцать лет

ему 16 лет/шестнадцатилетний юноша

шестидесятилетний мужчина в возрасте семидесяти лет почти 16 лет

около двадцати

менее шестнадцати, еще нет и 16 более двадцати

двадцать с лишним

примерно двадцать пять (35 лет)

далеко за сорок

далеко за сорок только что минуло тридцать более сорока/за сорок

менее сорока/до сорока

чуть более сорока/за сорок

почти пятьдесят/около пятидесяти будет двадцать семь в следующем

году

приближается («идет») к пятидесяти перевалило за шестьдесят впасть в детство

14. teenager

be in one’s “teens”

be of military age

15. be of age (under age)

16. age (fast/slow)

17. middle aged (elderly) person

18. an elderly lady/man

19. as old as the hills

20. be of the same age

21. more than ten years older than

22. five years older/younger than five years one’s senior ['si:ma]/ junior ['фи:шэ]

23. no older than

24. double one’s age/twice one’s age

25. (less than) a year apart

26. look one’s age

(not) look one’s age

look (much) older than

27. carry one’s age well

28. die

die of an illness

die for one’s country

die in childbirth

die in infancy [Tnfansi]

29. (not) last till morning

(may, next year)

live to be 86

30. be of short-lived stock

31. outlive smb by (over) twenty years

32. he/she is sinking

33. speak ill of the dead

подросток

быть подростком (до 20 лет) быть призывного возраста (не) достичь совершеннолетия быстро/медленно стареть пожилой человек

пожилая женщина/мужчина старый как мир

быть одного возраста

на десять лет старше, чем

на пять лет старше/младше, чем не старше, чем

в два раза старше

с разницей в год (менее года) выглядеть не старше своих лет выглядеть моложе (старше) своих

лет

выглядеть (гораздо) старше, чем

хорошо выглядеть для своего

возраста

умереть

умереть от какой-либо болезни

умереть за родину

умереть во время родов

умереть в раннем детстве

не дожить до...

дожить до восьмидесяти шести

в семье все умирали рано

(более) чем на двадцать лет пережить кого-либо

угасать

плохо говорить о мертвых

3. Origin, Nationality

1. have roots at (be/come from)

2. birthplace

3. countryman (woman)

4. native tongue [tAp]

5. Holland ['holand]

(The Netherlands) ['nedalandz] Hollander; language: Dutch [dAtJ] Person: Dutch (Dutchman) быть родом из место рождения соотечественник (-ца) родной язык

(see Appendix 1)

4. Language

1. be good at languages

2. have a good command of the language (be quite at home with the language)

3. speak a language well (fluently, fairly well, abominably) [a'bommabli]

4. speak poor English (German)

5. speak broken English

6. speak with a strong accent

7. be bilingual [bai'lipgwal]

хорошо владеть иностранными языками

хорошо владеть иностранным языком

говорить на языке хорошо (бегло, довольно хорошо, отвратительно) плохо говорить на английском

(немецком) языке говорить на ломаном языке говорить с сильным акцентом быть билингвом (владеть двумя

языками как «родным»)

5. Family

1. husband/wife

2. mother-in-law [lo:]