And so, by spreading the seeds of their preferred plants and eliminating those they did not favor, the people had begun to select. Very quickly the plants began to adapt. Within just a century, fatter-grained cereals, like rye, had begun to emerge. Some plants were favored for the large size of their seeds, like sunflowers, and others for the smallness of their seeds, like bananas, which became all fruit and no seed. Some genes that would once even have been lethal were now favored, like those for the nonpopping pea pods.
The first rye growers had not settled down immediately. For a time they had still collected their wild staples alongside their thin harvests. The new fields had served as dependable larders, a hedge against starvation in difficult times: As with all innovations, farming had grown out of the practices that had preceded it.
But the new cultivation had proved so effective that soon they devoted their lives to it. Most of what grew wild was inedible; nine-tenths of what a farmer could grow could be eaten. That was how these people were able to afford so many babies; that was what fed the great anthill heaping of the town.
It was the most profound revolution in hominid living since Homo erectus had left the forest and committed themselves to the savannah. Compared to this phase shift, the advances of the future — even genetic engineering — were details. There would never be so significant a change again, not until humans themselves disappeared from the planet.
But the farming revolution did not make Earth a paradise.
Farming meant work: endless, bone-cracking drudgery every day. As the ground was cleared of everything except what people wanted to grow, humans had to do all the work that nature had once done for them: aerating the soil, fighting pests, fertilizing, weeding. Farming meant the sacrifice of your whole life — your skills, the joy of running, the freedom to choose what you would do — to the toil of the fields.
It was not even that the food they so laboriously scraped from the ground was rich. While the old hunter-gatherers had enjoyed a varied diet with adequate amounts of minerals, proteins, and vitamins, the farmers took most of their sustenance from starchy crops: It was as if they had exchanged expensive, high-quality food for nutrition that was plentiful but poor in quality. As a result — and because of the relentless hard work — they had become significantly less healthy than their ancestors. They had worse teeth, and were plagued by anemia. Women’s elbows were wrecked by the constant work of grinding. Men suffered vastly increased social stress, resulting in frequent beatings and murders.
Compared to their tall, healthy ancestors, people were actually shrinking.
And then there were the deaths.
It was true that the mothers here did not have to sacrifice their babies. Indeed, the women were encouraged to have children as rapidly as possible, for children fulfilled the endless demand for more laborers for the fields: By the age of thirty, many of the women were exhausted by the endless drain of nursing and caring for weaned infants.
But where many were born, so did many more die. It did not take long for Juna to see it. Disease was rare among Juna’s folk, but it was not rare here, in this crowded, filthy place. You could almost see it spreading, as people sneezed and coughed, as they scratched weeping sores, as their diarrhea poisoned the water supply of their neighbors. And the myriad afflictions targeted the weakest, the oldest and youngest. Many, many children died, far more than among Juna’s folk.
And there was barely a handful of people her grandmother’s age. Juna wondered what happened to all the wisdom when the old died so cheaply and so early.
The days wore by, identical, meaningless. The work was routine. But then everything here was a routine, the same thing, day after day.
Cahl continued to use her, most nights. He seemed to lack vigor, though. Sometimes he would come at her hard, pushing her down and ripping aside her shift, or pushing her on her face to take her from behind. It was as if he had to work himself up, to excite himself. But if he had taken too much beer, his pisser would not rise at all.
He was a weak man, she realized. He had power over her, but she did not fear him. In the end even his taking of her had become routine, just part of the background to her life. She was relieved, though, that she couldn’t become pregnant with his brat — not while Tori’s child continued to grow inside her.
One day, while she was straining to drag her stone plough across dry, rocky ground, sheep came blundering over a bluff, bleating noisily. Always ready for a break, the workers in the field straightened up to watch. They laughed as the sheep stumbled over the broken ground, nudging each other nervously and nuzzling in search of grass.
But now there was a frenzied barking. A dog came tearing over the bluff, chased by a boy wielding a wooden staff. As the workers laughed, clapped and whistled, the boy and the dog began to chase the sheep, with comical incompetence.
Gwerei was at Juna’s side. She peered into her baffled face. Then, not unkindly, she pointed at the sheep. “Owis. Kludhi.” She picked out the sheep with her finger, one by one. “Oynos. Dwo. Treyes. Owis.” And she nudged Juna, trying to get her to respond.
Juna, her back aching, her hair matted, had had enough strangeness. “I’ll never understand.”
But Gwerei, remarkably, stayed patient. “Owis. Kludhi. Owis.”
And she began to speak to Juna, in her own tongue, but much more slowly and clearly than usual — and, to Juna’s shock, with one or two words of Juna’s language, presumably picked up from Cahl. She was trying to tell Juna something, something very important.
Juna subsided and listened. It took a long time. But gradually she pieced together what Gwerei was trying to tell her. Learn the language. Listen and learn. Because that is the only way you will ever get away from Cahl. Listen now.
Reluctantly she nodded. “Owis,” she repeated. “Sheep. Owis. One, two, three—”
And so Juna learned her first words in the language of Gwerei and Cahl, these first farmers: her first words in the language that would one day be called proto-Indo-European.
As the days wore by, so her bump grew steadily. It began to hinder her work in the field, and her strength seemed drained. The other workers observed this, and some grumbled, though most of the women seemed to forgive Juna her slowing down.
But she worried. What would Cahl do when the child was born? Would he find her so attractive without a swollen belly? If he turned her out, she would be in as bad a position as if she had simply taken her chances on the high plain — worse, perhaps, after months of bad diet and backbreaking work, in a place she neither knew nor understood. The worry grew into a gnaw that consumed her mind, just as the growing child seemed to consume her body’s strength.
But then the stranger with the shining necklace came to the town.
It was evening. She was shambling back from the fields as usual, mud-covered and exhausted.
Cahl was making his way to the hut of the beer maker. Juna had glimpsed the great wooden vats inside the hut, where the beer maker churned domesticated grasses and other unidentifiable substances to make his crude wheat ale. The beer seemed to have little effect on Cahl’s people — not until they had consumed vast quantities of it — little, anyhow, compared to what it did to Acta and the others. No wonder it was such a useful trade good for Cahclass="underline" cheap for him, priceless to Acta.
But this evening Cahl had with him a man — tall, as tall as she was, if not quite as lofty as some of the men of Juna’s folk. His face was shaven clean, and his long black hair was tied in a knot at the back of his head. He looked young, surely not much older than she was. His eyes were clear, alert. And he wore extraordinary skins, skins that had been worked until they were soft, carefully stitched and decorated with dancing animal designs in red, blue, and black. She was frightened by the thought of the hours of work that had been invested in such garments.