I Board Again The Palms Of Schendi; I Will Take Ship For Port Kar
"It is not necessary to chain me like this, Master," said Janice.
She knelt on the hot boards of the wharf at Schendi. Her ankles were shackled, and her small wrists locked behind her in slave bracelets. A tight belly chain, locked on her, running to a heavy ring in the wood, about a foot from her, secured her in place. She was stripped. On her throat, locked, was a steel collar. It read 'I am owned by Bosk of Port Kar'. That is a name by which I am known in many parts of Gor. It has its own history.
"Before," said Janice, looking up at me, in my collar, "when I might have fled, and did, in Port Kar, I was not even secured. Now, when I know what I do, what it is to be a slave girl on Gor, and would be terrified to so much as move from this place without permission, I am heavily chained."
"It is common to secure female cargo before loading." I said. "It should have been done before."
"Yes, Master," she said.
I looked down at her. "Even if you were not chained, and wished to escape," I said, "I do not think such a venture would now be practical."
"No, Master," she said. "I am now branded. I am now collared."
"Greetings," said Captain Ulafi to me.
"Greetings," said I to him.
"Is this the little troublemaker?" he asked, looking down at Janice.
"I do not think she will cause you trouble now," I said.
Janice put her head down to the boards of the wharf. "Forgive me, Master," she said, "if I once displeased you."
"Lift your head," said Ulafi.
Janice looked up at him.
"How beautiful she has become," said Ulafi. "It is difficult to believe that she is the same girl." He regarded her. "She has become a sensuous dream," he said.
"She is a slave," I said. I shrugged.
"What fools men are to let any woman be free," he said.
"Perhaps," I said.
"You wish to take passage again on the Palms of Schendi," he asked, "for return to Port Kar?"
"With your permission, Captain," I said.
"The arrangements have been made," he said. I pressed into his hands the coins on which we had agreed.
"We sail shortly," he said, "with the tide."
When I had returned to Schendi I had borne with me notes from the court of Bila Huruma. The moneys which I had lost when apprehended in Schendi, for seizure and transportation to the canal, had been returned to me. I had obtained again, too, my sea bag and its enclosed articles. I had received these back from the woman who had rented me the room off the Street of Tapestries. The sea bag lay at my feet. In it, with my other things, was a chain of gold, which I had received, long ago, from Bila Huruma. It had shared much of my equatorial odyssey. About my neck, on a leather string, inside my tunic, I wore the Tahari ring.
I thought of Bila Huruma, and the loneliness of the Ubar. I thought of Shaba, and his voyages of exploration, the circumnavigation of Lake Ushindi, the discovery and circumnavigation of Lake Ngao, and the discovery and exploration of the Ua, even to the discovery of its source in the placid waters of that vast lake he had called Lake Bila Huruma. But by the wish of Bila Huruma I had changed its name to Lake Shaba. He was surely one of the greatest, if not the greatest, of the explorers of Gor. I did not think his name would be forgotten.
"I am grateful," had said Ramani of Anango, who had once been the teacher of Shaba. I had delivered to him, and to two others of his caste, the maps and notebooks of Shaba. Ramani and his fellows had wept. I had then left them, returning to my lodgings. Copies would be made of the maps and notebooks. They would then be distributed by caste brothers throughout the cities of civilized Gor. The first copies that were made by anyone had already, however, been made, by the scribes of Bila Huruma in Ushindi. Ramani need not know this.
"Will you continue work on the canal?" I had asked Bila Huruma.
"Yes," he had said.
When Lakes Ushindi and Ngao had been joined by the canal a continuous waterway would be opened between Thassa and the Ua. One might then, via either the Kamba or the Nyoka, attain Lake Ushindi. One might then follow the canal from Ushindi to Ngao. From Ngao one could enter upon the Ua. One could then, for thousands of pasangs, follow the Ua until one reached its terminus in Lake Shaba. And Lake Shaba itself was fed by numerous smaller streams and rivers, each giving promise, like the tributaries of the Ua itself, to the latency of new countries. The importance of the work of Bila Huruma and Shaba, one a Ubar, the other a scribe and explorer, could not, in my opinion, be overestimated.
I thought of small Ayari, with whom I had shared the rogues' chain and my adventures upon the Ua.
He wore now the robes of the wazir of Bila Huruma. It was a wise choice, I thought, on the part of Bila Huruma. Ayari had proved his hardiness and worth in the journeys upon the Ua. He was facile with languages, and had connections with the villages of Nyuki on the northern shore of Ushindi, which was the territory of his father's birth, and, because of his connections with Kisu, with the Ukungu districts on the Ngao. Beyond this he had been born and raised in Schendi and, accordingly, spoke Gorean fluently. Adding to these things his intelligence, and his shrewdness and humanity, he seemed to me ideally suited for his work. Such a man might profitably be employed by a Ubar who wished to improve his relations not only with the interior but, too, with the city of Schendi, one of the major ports of civilized Gor. Too, Ayari was one of the few men who had ascended the Ua and lived to speak of it. He would doubtless figure prominently in the long-range programs and plans of Bila Huruma. In time I had little doubt that Ayari would become one of the most important men in the equatorial regions of Gor. I smiled to myself. There were probably few who thought that the little rogue of Schendi, the son of a lad who had once fled a village for stealing melons, would one day stand at the side of a throne.
But I thought most fondly of Kisu, he who was now again Mfalme in Ukungu.
To this day, as one may see upon the map, the land of Ukungu stands as a sovereign free state within the perimeter of the empire of Bila Huruma.
Before Bila Huruma had left the village of Nyundo, central village of the Ukungu villages, he had spoken to Kisu. "If you wish," he had said, indicating Tende, who knelt beside them, "I will take this slave and arrange for her sale in Schendi. I will then have whatever moneys she brings returned to you."
"Thank you, Ubar," had said Kisu, "but I will keep this woman in Ukungu."
"Is it your intention to free her?" asked Bila Huruma.
"No," had said Kisu.
"Excellent," had said Bila Huruma. "She is too beautiful to be free."
Tende had looked up at Kisu. "I will try to please my master well," she had said.
We had remained that night in the village of Nyundo. I remembered the feast well. In addition to its political importance it had given the talunas an opportunity to learn to dance and serve. Their progress in femininity had not been much advanced by their work at the oars of a galley.
I smiled.
In our journey downriver we had found the small people marching the talunas westward, to sell them. The talunas, stripped, were being marched in tandem pairs, each pair fastened in the long coffle. Two forked sticks are lashed together. The fork of the first stick goes to the back of the neck of the first girl. Another stick then is thrust crosswise under the chin of the first girl and tied on the fork, holding her in the fork. The fork of the second lashed stick is before the throat of the second girl. Another stick then is thrust crosswise behind the neck of the second girl and lashed in place. The hands of each girl are tied behind their backs. Each pair, bound and fastened in the sticks, is then added as a unit to the coffle. The second girl in one pair, unless she is the last in the long line, and the first girl in the succeeding pair, unless she is the first in the long line, are fastened together by neck ropes. Thus is the coffle formed.
When we found the talunas being herded along by the small people we had brought our vessels to shore.
We bought the entire band of captive talunas for a crate of beads and five pangas.