— Привет? — Отлично, телефон мёртв.
Это будет очень длинный день.
Дело не в том, что я раньше не застревала в лифте. Я имею. Только не тогда, когда я была на седьмом месяце беременности, с молодым человеком, который собирается гипервентилировать в любой момент.
Тем не менее, я бы предпочла быть здесь, чем где-нибудь рядом с Харпер, когда они скажут ей. К счастью, Кендра в командировке не в городе. Она просто услышит об этом позже.
— Фрэнки?
— Да… мисс Стэнтон… э… миссис Кингсли… э… — он запинается, глядя на всё, кроме меня.
— Келси, просто зови меня Келси. — Я вздыхаю. — Слушай, мы могли бы быть здесь некоторое время, поэтому тебе нужно расслабиться. Ты можешь это сделать?
— Конечно. — Он кивает, но я не верю ему ни на секунду.
— Фрэнки… хм, я могу звать тебя Фрэнк? — Давайте заставим малыша почувствовать себя взрослым.
Это, вероятно, поможет немного.
Наконец он даёт мне что-то вроде улыбки.
— Да, конечно. Мне бы это понравилось.
— Хорошо. Фрэнк, это действительно не имеет большого значения, пока мы не паникуем. Нам нужно сохранять спокойствие. Они вытащат нас. Это может занять некоторое время, но они вытащат нас. — Будем надеяться, что Харпер не убьёт всех, прежде чем они получат шанс. Я протягиваю руку и нажимаю кнопку аварийной ситуации. Надеюсь, это работает. — Ну, Фрэнк, мы можем с таким же успехом освоиться. Это может быть какое-то время. Не мог бы ты помочь мне здесь?
Он смотрит на меня на мгновение, словно боится дотронуться до меня, когда я протягиваю ему руку.
— Я хочу сесть. Мне нужна рука, — объясняю я.
— О да! Конечно. — Он берёт меня за руку и помогает мне опуститься в лифте. — Сожалею.
— Нет проблем. — Я похлопываю по полу. — Присоединяйся ко мне.
Он снимает пиджак и садится рядом со мной, но не слишком близко. Он протягивает мне свою куртку.
— За вашу спину. Я знаю, что моей маме было ужасно неудобно, когда она была беременна моей сестрой.
Я заправляю его куртку за собой. Так лучше.
— Спасибо, Фрэнк. Сколько у тебя братьев и сестёр?
— Просто младшая сестра. Сейчас ей шесть лет.
— Если она похожа на тебя, держу пари, она хороша как жук.
Он краснеет и смотрит на свои ботинки. Как только я собираюсь сделать его жизнь немного более неудобной, я слышу её.
— Keлс!
Я узнала бы эти удары где угодно.
*
Я иду в монтажный отсек, когда слышу знакомую скороговорку Брайана. Страшно, что теперь я могу узнать его по его шагу. Я делаю паузу и жду, пока он мне позвонит. Кого ещё он мог посетить? Я поворачиваюсь, складываю руки на груди и устрашающе смотрю на него.
— Что?
— Э-э …
Я качаю головой. Я не хотела напугать его так сильно. Он должен научиться светиться, потому что он… живёт… Боже… с нами.
— Что, Брайан?
— Всё хорошо, — говорит он, подняв руки.
Это не хорошо.
— Что ты имеешь в виду? — лаю я, делая шаг вперёд.
Он спотыкается назад.
— Боже! Я сказал, что всё было хорошо! По крайней мере, на данный момент. — Брайан оглядывается в поисках поддержки. Он не находит ни одной. — Там было небольшое осложнение.
Осложнение? Близнецы! Я бросаю кассеты в картотеку и начинаю бежать в офис Келси.
— Её там нет! — зовёт меня Брайан.
Больница. Боже мой. Я направляюсь в лифтовый отсек. Я обнаружила, что Лэнгстон стоит там и разговаривает с одним из руководителей здания. Прежде чем я могу нажать кнопку вниз, Лэнгстон кладёт руку мне на руку.
— Мы скоро вытащим её оттуда, — уверяет он меня. Мой озадаченный взгляд должен быть простым. — Келси и Фрэнки застряли в лифте 4.
Брайан останавливается позади меня.
— Вы в хорошей форме. — Он наклоняется в талии и делает несколько глубоких вдохов. — Вы бегаете каждый день?
Я смотрю на Брайана, который выражает больше, чем раздражение.
— Что происходит?
Сапёр пожимает плечами.
— У нас были некоторые проблемы с номером четыре. Кажется, он застрял между этажами. У нас есть кто-то из SafeT Elevators, который поможет нам снова его запустить.
— Моя жена беременна, — выпалила я, забыв, что не все в здании знают о наших отношениях. Сапёр смотрит на меня, показывая, что он немного шокирован, у меня есть жена. — С близнецами. Мне нужна она оттуда. Сразу.
— Я понимаю. Сейчас она совершенно в безопасности. Это не должно быть намного дольше.
Я воздерживаюсь от того, чтобы закатывать глаза и биться головой о стену.
— Могу я поговорить с ней? Разве во всех лифтах есть телефоны?
Брайан съёживается.
— Они не работают, по-видимому.
— Кажется, ничего не работает, — рычу я, шагая к сапёру.
Лэнгстон возвращает меня обратно.
— Кингсли, она в порядке. Давайте не будем повышать уровень стресса здесь.
Я снимаю свой мобильный телефон с пояса и набираю номер быстрого набора для телефона Келси.
Брайан держит телефонный звонок.
— У неё не было этого с ней, Харпер. Она просто ходила между этажами в течение минуты.
— В следующий раз, — я ткнула Брайана в грудь, — ты повесишь его на её шею, если придётся.
— Трудно планировать подобные ситуации. Это уникальное обстоятельство. — Наша няня протестует.
Лучше ему не пытаться оправдываться так, как это, с детьми.
Я смотрю на него.
— В следующий раз обещаю. — Он пересекает своё сердце указательным пальцем.
— Можем ли мы получить ей телефон? — спрашиваю я сапёра.
Он качает головой и вздыхает.
— Чёртовы фильмы. Я имею в виду, что все они показывают люк наверху лифта и то, как легко в них и лезть. Реальность не работает таким образом. Это боковая панель. Она требует, по крайней мере, час для нас, чтобы вытащить его из другого лифта, и мы делаем это только в крайнем случае. После того, как парни из SafeT придут, если они не смогут заставить его работать, мы позвоним в пожарную часть.
— Давайте перейдём к преследованию и позвоним в пожарную часть прямо сейчас.
Лэнгстон качает головой.
— Харпер, мы играем по правилам, если у нас нет оснований полагать, что Келси в опасности.
— Откуда мы это знаем, если не можем говорить с ней? — Я произношу каждое слово очень осторожно, как будто говорю с ребёнком.
— На самом деле, на восьмом этаже, если вы окликнете, вас там услышат. Кажется, они застряли между седьмым и восьмым.
— Почему ты не сказал это раньше, Брайан? — Я взлетаю на лестничную клетку. — Позвони мне с новостями.
Я сбрасываю пять этажей и отсчитываю лифты. Я стою перед тем, что, как мне кажется, должен быть четвёртым, и я стучу в двери.
— Keлс!
Приглушённо сквозь металл, пространство и стресс, я слышу:
— Харпер?
— Ты в порядке? — Боже, я бы хотела быть там вместо этого.
— Я в порядке, — перезванивает она. — Фрэнк и я просто тусуемся.
— Как близнецы?
Ответ приходит тоном, который я признаю почти снисходительным, несмотря на металл.
— Ну, так как они могут меньше заботиться о ситуации, они в порядке. — Я была должным образом наказана.
Однако, я не чувствую себя лучше.
— Вам что-нибудь нужно? — спрашиваю я по привычке.
— Давай посмотрим… да, обед с едой был бы хорош. Что-то из русской чайной, я думаю. — Она делает паузу, и я слышу, как Фрэнки смеётся на заднем плане. Просто подожди, пока я не заплачу ему. — Да ладно, дорогая, это не то, чтобы ты могла получить что-то здесь, но спасибо за вопрос. Просто попытайся выяснить, как долго это будет, хорошо?
Несколько человек проходят мимо меня. Всё в порядке. Я полагаю, я наделала много ослов. Моя девушка в порядке. Мои дети в порядке. Глубокий вдох. Успокаивающие мысли. У меня будет Роби Сью. Лифт SafeT за всё, что они стоят.
— Хорошо, — перезваниваю я. — Дайте мне немного.
— Ну, Таблоид, у меня нет ничего лучше, чем подождать, кроме как подождать.
Моя жена, комик.
— Люблю тебя, — трезвоню я Келси, а потом звоню Брайану.
Должны быть хорошие новости для меня. Это всё, что я могу сказать.