Выбрать главу

— Привет? — Отлично, телефон мёртв.

Это будет очень длинный день.

Дело не в том, что я раньше не застревала в лифте. Я имею. Только не тогда, когда я была на седьмом месяце беременности, с молодым человеком, который собирается гипервентилировать в любой момент.

Тем не менее, я бы предпочла быть здесь, чем где-нибудь рядом с Харпер, когда они скажут ей. К счастью, Кендра в командировке не в городе. Она просто услышит об этом позже.

— Фрэнки?

— Да… мисс Стэнтон… э… миссис Кингсли… э… — он запинается, глядя на всё, кроме меня.

— Келси, просто зови меня Келси. — Я вздыхаю. — Слушай, мы могли бы быть здесь некоторое время, поэтому тебе нужно расслабиться. Ты можешь это сделать?

— Конечно. — Он кивает, но я не верю ему ни на секунду.

— Фрэнки… хм, я могу звать тебя Фрэнк? — Давайте заставим малыша почувствовать себя взрослым.

Это, вероятно, поможет немного.

Наконец он даёт мне что-то вроде улыбки.

— Да, конечно. Мне бы это понравилось.

— Хорошо. Фрэнк, это действительно не имеет большого значения, пока мы не паникуем. Нам нужно сохранять спокойствие. Они вытащат нас. Это может занять некоторое время, но они вытащат нас. — Будем надеяться, что Харпер не убьёт всех, прежде чем они получат шанс. Я протягиваю руку и нажимаю кнопку аварийной ситуации. Надеюсь, это работает. — Ну, Фрэнк, мы можем с таким же успехом освоиться. Это может быть какое-то время. Не мог бы ты помочь мне здесь?

Он смотрит на меня на мгновение, словно боится дотронуться до меня, когда я протягиваю ему руку.

— Я хочу сесть. Мне нужна рука, — объясняю я.

— О да! Конечно. — Он берёт меня за руку и помогает мне опуститься в лифте. — Сожалею.

— Нет проблем. — Я похлопываю по полу. — Присоединяйся ко мне.

Он снимает пиджак и садится рядом со мной, но не слишком близко. Он протягивает мне свою куртку.

— За вашу спину. Я знаю, что моей маме было ужасно неудобно, когда она была беременна моей сестрой.

Я заправляю его куртку за собой. Так лучше.

— Спасибо, Фрэнк. Сколько у тебя братьев и сестёр?

— Просто младшая сестра. Сейчас ей шесть лет.

— Если она похожа на тебя, держу пари, она хороша как жук.

Он краснеет и смотрит на свои ботинки. Как только я собираюсь сделать его жизнь немного более неудобной, я слышу её.

— Keлс!

Я узнала бы эти удары где угодно.

*

Я иду в монтажный отсек, когда слышу знакомую скороговорку Брайана. Страшно, что теперь я могу узнать его по его шагу. Я делаю паузу и жду, пока он мне позвонит. Кого ещё он мог посетить? Я поворачиваюсь, складываю руки на груди и устрашающе смотрю на него.

— Что?

— Э-э …

Я качаю головой. Я не хотела напугать его так сильно. Он должен научиться светиться, потому что он… живёт… Боже… с нами.

— Что, Брайан?

— Всё хорошо, — говорит он, подняв руки.

Это не хорошо.

— Что ты имеешь в виду? — лаю я, делая шаг вперёд.

Он спотыкается назад.

— Боже! Я сказал, что всё было хорошо! По крайней мере, на данный момент. — Брайан оглядывается в поисках поддержки. Он не находит ни одной. — Там было небольшое осложнение.

Осложнение? Близнецы! Я бросаю кассеты в картотеку и начинаю бежать в офис Келси.

— Её там нет! — зовёт меня Брайан.

Больница. Боже мой. Я направляюсь в лифтовый отсек. Я обнаружила, что Лэнгстон стоит там и разговаривает с одним из руководителей здания. Прежде чем я могу нажать кнопку вниз, Лэнгстон кладёт руку мне на руку.

— Мы скоро вытащим её оттуда, — уверяет он меня. Мой озадаченный взгляд должен быть простым. — Келси и Фрэнки застряли в лифте 4.

Брайан останавливается позади меня.

— Вы в хорошей форме. — Он наклоняется в талии и делает несколько глубоких вдохов. — Вы бегаете каждый день?

Я смотрю на Брайана, который выражает больше, чем раздражение.

— Что происходит?

Сапёр пожимает плечами.

— У нас были некоторые проблемы с номером четыре. Кажется, он застрял между этажами. У нас есть кто-то из SafeT Elevators, который поможет нам снова его запустить.

— Моя жена беременна, — выпалила я, забыв, что не все в здании знают о наших отношениях. Сапёр смотрит на меня, показывая, что он немного шокирован, у меня есть жена. — С близнецами. Мне нужна она оттуда. Сразу.

— Я понимаю. Сейчас она совершенно в безопасности. Это не должно быть намного дольше.

Я воздерживаюсь от того, чтобы закатывать глаза и биться головой о стену.

— Могу я поговорить с ней? Разве во всех лифтах есть телефоны?

Брайан съёживается.

— Они не работают, по-видимому.

— Кажется, ничего не работает, — рычу я, шагая к сапёру.

Лэнгстон возвращает меня обратно.

— Кингсли, она в порядке. Давайте не будем повышать уровень стресса здесь.

Я снимаю свой мобильный телефон с пояса и набираю номер быстрого набора для телефона Келси.

Брайан держит телефонный звонок.

— У неё не было этого с ней, Харпер. Она просто ходила между этажами в течение минуты.

— В следующий раз, — я ткнула Брайана в грудь, — ты повесишь его на её шею, если придётся.

— Трудно планировать подобные ситуации. Это уникальное обстоятельство. — Наша няня протестует.

Лучше ему не пытаться оправдываться так, как это, с детьми.

Я смотрю на него.

— В следующий раз обещаю. — Он пересекает своё сердце указательным пальцем.

— Можем ли мы получить ей телефон? — спрашиваю я сапёра.

Он качает головой и вздыхает.

— Чёртовы фильмы. Я имею в виду, что все они показывают люк наверху лифта и то, как легко в них и лезть. Реальность не работает таким образом. Это боковая панель. Она требует, по крайней мере, час для нас, чтобы вытащить его из другого лифта, и мы делаем это только в крайнем случае. После того, как парни из SafeT придут, если они не смогут заставить его работать, мы позвоним в пожарную часть.

— Давайте перейдём к преследованию и позвоним в пожарную часть прямо сейчас.

Лэнгстон качает головой.

— Харпер, мы играем по правилам, если у нас нет оснований полагать, что Келси в опасности.

— Откуда мы это знаем, если не можем говорить с ней? — Я произношу каждое слово очень осторожно, как будто говорю с ребёнком.

— На самом деле, на восьмом этаже, если вы окликнете, вас там услышат. Кажется, они застряли между седьмым и восьмым.

— Почему ты не сказал это раньше, Брайан? — Я взлетаю на лестничную клетку. — Позвони мне с новостями.

Я сбрасываю пять этажей и отсчитываю лифты. Я стою перед тем, что, как мне кажется, должен быть четвёртым, и я стучу в двери.

— Keлс!

Приглушённо сквозь металл, пространство и стресс, я слышу:

— Харпер?

— Ты в порядке? — Боже, я бы хотела быть там вместо этого.

— Я в порядке, — перезванивает она. — Фрэнк и я просто тусуемся.

— Как близнецы?

Ответ приходит тоном, который я признаю почти снисходительным, несмотря на металл.

— Ну, так как они могут меньше заботиться о ситуации, они в порядке. — Я была должным образом наказана.

Однако, я не чувствую себя лучше.

— Вам что-нибудь нужно? — спрашиваю я по привычке.

— Давай посмотрим… да, обед с едой был бы хорош. Что-то из русской чайной, я думаю. — Она делает паузу, и я слышу, как Фрэнки смеётся на заднем плане. Просто подожди, пока я не заплачу ему. — Да ладно, дорогая, это не то, чтобы ты могла получить что-то здесь, но спасибо за вопрос. Просто попытайся выяснить, как долго это будет, хорошо?

Несколько человек проходят мимо меня. Всё в порядке. Я полагаю, я наделала много ослов. Моя девушка в порядке. Мои дети в порядке. Глубокий вдох. Успокаивающие мысли. У меня будет Роби Сью. Лифт SafeT за всё, что они стоят.

— Хорошо, — перезваниваю я. — Дайте мне немного.

— Ну, Таблоид, у меня нет ничего лучше, чем подождать, кроме как подождать.

Моя жена, комик.

— Люблю тебя, — трезвоню я Келси, а потом звоню Брайану.

Должны быть хорошие новости для меня. Это всё, что я могу сказать.