Выбрать главу

Ах, да, есть главная привлекательность: деньги. Мужчины. Всегда так быстры, чтобы сначала приписать это своей личности. Или другие важные черты.

Кендра кивает.

— Это всё дорогие виды спорта. Как вы можете играть?

— Наши родители. Каппа Тау Омега имеет самый высокий уровень дохода в кампусе. Нужно платить, чтобы играть.

О, замечательно. Если Коллин или Бреннан когда-нибудь захотят поучаствовать в такой группе в будущем… Я могла бы просто присоединиться к ним. Признай это, Харпер. Ты адреналиновая наркоманка, как и этот ребёнок. Дитя. Он что? Пять лет моложе тебя.

Я надеюсь, что мой мозг не взорвётся от этой реализации.

— Почему вы занимаетесь этим спортом? Почему бы не участвовать в футбольных, бейсбольных или баскетбольных командах колледжа?

— Это всё командные виды спорта, — отвечает Рик. — Мы стремимся раздвинуть себя до предела. Я играл в футбол в старшей школе. Я знаю, как здорово быть частью пьесы, которая приносит приз. Но я не знал, насколько я хорош, пока не сделал свободный подъём в первый раз.

— Свободный подъём?

— Никаких верёвок.

— Зачем себя подталкивать? Зачем рисковать травмой? Или смертью? — Кендра бросает взгляд на спинку стула и решает, что можно прислониться к нему.

Его взгляд переходит на меня.

— Вы имеете в виду, что вы никогда не делали ничего сумасшедшего, чтобы испытать момент?

Я поднимаю руки и смеюсь.

— Эй, я не та, кто даёт интервью здесь.

Он показывает на мои ботинки.

— Вы ездиете. Что у вас есть?

— Толстяк. — Я с нетерпением жду возможности снова покататься на нём через пару недель.

Роби лучше держал это в целости и сохранности для меня. В противном случае, я буду надирать ему задницу до самого Сент-Чарльза.

Он кивает, впечатлён.

— Сладко. Вы катаетесь на лыжах?

Я пожимаю плечами.

— Конечно. Вода и снег.

— Сноуборд?

— Один или два раза.

— Небесный дайвинг?

— Ещё нет.

— Мы собираемся завтра. Хотите присоединиться к нам? Это как потрясающий секс, крепкий кофе и тёплый бренди одновременно.

Я медленно улыбнулась.

— Вы имеете в виду, вы можете получить только в воздухе?

Мы все смеёмся.

Замужем. О том, чтобы иметь близнецов. Я всё ещё получаю это.

*

— Спасибо, что пришла, Бет. — Я встречаю её у двери, и мы обмениваемся поцелуями на щеке.

— Рада наконец получить приглашение, — отвечает она, снимая с плеч обёртку и вешая её на нашу вешалку.

О, это верно. Я бы не позволила ей прийти в квартиру, когда мы впервые её получили. Всё было так ново, мы были новы, я не хотела, чтобы моё прошлое навязывалось. Теперь, когда я такая же большая, как дом, а мы с Харпер — старые женатые люди, это уже не так уж важно.

И у нас есть сопровождающий. Брайан на кухне готовит нам чай. С тех пор как Харпер ушла, он не покинул мою сторону ни на минуту. Я думаю, что он в ужасе, что-то может случиться, пока он уйдёт, и тогда он встретится с моей дорогой супругой.

— Это великолепное место! — восклицает Бет, когда я веду её по коридору в гостиную. — Ненавижу это признавать, но ты прекрасно выглядишь. Быть успокоенной действительно с тобой согласна.

Мы сидим на диване.

— Почему, спасибо. Хотя, по правде говоря, я буду очень счастливой туристкой, как только Бреннан и Коллин приедут сюда. Я хочу снова надеть джинсы.

— Держу пари. Это не будет намного дольше, не так ли?

— Нет.

— Как ты к этому относишься?

— Очевидно, я взволнована по поводу появления детей, но в то же время я напугана до бессмысленности. Всё отчасти заставляет меня нервничать, если я думаю об этом слишком долго. Больше всего меня пугает то, что что-то пойдёт не так, как надо во время родов. У меня была довольно здоровая беременность, но у меня высокий риск, и многое ещё может произойти. Вот почему я хочу решить эту проблему как можно лучше.

Входит Брайан с подносом, на котором лежит наш чай.

— Вам нужно что-нибудь ещё, Келс?

— Я в порядке, спасибо. Брайан, ты помнишь Бет, мой адвокат.

Бет выдаёт Брайану тщательно ещё раз.

— Рада снова тебя видеть, Брайан. Ты выглядишь иначе на танцполе.

Он улыбается. Брайану нравится проверяться любым полом. Это приносит пользу его эго.

— Конечно, приятно снова вас видеть. Если хотите, я могу потанцевать для вас здесь. — Он подмигивает и выбегает из комнаты.

Я наливаю нам обеим чашку чая и добавляю к себе капельку мёда. Слава Богу за Эрл Грей без кофеина.

— Я ценю твою помощь в этом, Бет.

Её голубые глаза выражают удивление.

— Ты знаешь, я сделаю всё для тебя, Келс. Мы всегда были друзьями. — Она кладёт свой портфель на колени и достаёт пачку бумаг. — Итак, ты знаешь хорошие новости — закон штата Нью-Йорк позволил бы Харпер усыновить обоих близнецов без ограничения ваших родительских прав. Фактически, Нью-Йорк является лишь одним из четырёх штатов, где высший суд этого штата подтвердил эту основную верно, хотя более двадцати штатов разрешили однополые усыновления. Как и в случае с любым другим усыновлённым партнёром, состоящим в браке, суд будет учитывать наилучшие интересы ребёнка в отношении того, разрешать ли усыновление или нет. Факторы в твою пользу — твои хорошие отношения с Харпер, отношения, которые у неё уже есть с близнецами, биологическая связь с близнецами, такими как их тётя, её семья и их связь с близнецами, структура семьи, которую ты с Харпер создала между собой, что близнецы, а также карьера и доход Харпер.

— Как много времени это займёт?

— Как правило, эти вещи проходят пару месяцев. — Я собираюсь возразить, но Бет поднимает руку, чтобы предотвратить мой комментарий. — Однако один из партнёров в моей фирме недавно был назначен судьёй здесь, на Манхэттене. Когда ты, Харпер и дети вернётесь из декретного отпуска в Новом Орлеане, он увидит вас и примет окончательное решение об усыновлении.

Это то, что я хотела услышать. Я не хочу никакой задержки между их рождением и официальным признанием того, кто Харпер для наших детей. Меня бесит, что социальные консерваторы отказываются позволять нам вступать в брак и, таким образом, лишают наших детей надлежащей защиты от рождения. Было бы просто так угрожать гетеросексуалам повсюду, чтобы мы были в равной степени защищены законом. Особые права, моя задница, как сказала бы моя дорогая супруга. Давайте начнём с равных и пойдём оттуда.

— Спасибо, Бет.

— Эй, для чего нужны бывшие любовницы, а потом друзья?

*

— Как дела там? — спрашивает меня Келс, когда я растягиваюсь на кровати отеля.

Почему все гостиничные номера выглядят одинаково? Там есть стандартный шкаф с телевизором в верхней части и местными жёлтыми страницами в верхнем ящике. Письменный стол в углу, в комплекте с двухлинейным телефоном и блокнотом с обеденным меню отеля. Наконец, тумбочка у кровати, в которой есть ещё один телефон и Библия от Гедеонов.

— Пока всё хорошо. Мы встретились сегодня с президентом братства.

— Президент? — дразнит Келс. — Звучит так официально для кого-то такого молодого.

Я смеюсь.

— Достаточно верно. Как дела, дорогая? Ты заботишься о себе?

— Всегда. Брайан зависает надо мной весь день. Я ничего не могу поднять …

— Хорошо. — Я делаю мысленную заметку, чтобы дать Брайану бонус.

— Ты помнишь, что не делать ничего глупого там, да?

Мама Келс на дежурстве.

— Да, дорогая.

— Разве ты не «да, дорогая», Харпер Ли Кингсли. Я ожидаю, что ты вернёшься сюда в целости и сохранности, целой и невредимой. Ты понимаешь?

Я должна прикусить нижнюю губу, чтобы не рассмеяться.

— Да, мэм.

— Не надо мне, мэм.

Теперь я смеюсь.

— Ну, как я тебе позвоню?

Келси гаррумфует и меняет тему.

— Сегодня я разговаривала с мамой. Она сказала, что остальная детская мебель была доставлена ​​в наш дом. Она и папа положили её в детскую комнату.