— Не за что, Таблоид. — Она тащит меня за спину и прижимается к моим рукам. — Я люблю тебя, — управляет она сквозь зевок. — Мне просто нужно отдохнуть.
— Расслабься. Я здесь. — Я обнюхиваю её шею, вдыхая запах её шампуня, лосьона и кожи.
Это пьянящая смесь.
— Хм, я знаю. Это лучшая часть.
*
Мы находимся на пути к северу от небольшого B & B, Мэтт думает об инвестициях. Мало того, что это будет приятным отдыхом для Келси и меня, но также это идеально для первой части Фрэнки. Вся прелесть этого места в том, что его должны преследовать.
Должно быть весело.
Я смотрю в зеркало заднего вида. Келс дремлет, положив голову на подушку, которую мы привезли, наше свадебное одеяло обвило её от живота. У Кама голова на коленях. Что мало там осталось от этого.
Я смотрю на Брайана, который ездит с дробовиком. Он читает книгу. Я не знаю, как люди делают это в движущейся машине, меня тошнит.
— Брайан?
— Да, Стад.
Я воздерживаюсь от закатывания глаз.
— Ты и Келс много говорите, верно?
— Да, так как мы так много вместе, мы много говорим.
— Ты дашь мне прямой ответ на вопрос? Не чушь собачью?
Он глубоко вздыхает.
— До тех пор, пока это не потребует от меня предательства, я уверен.
Я смотрю на него. Я не уверена, как это принять. Келс хранит секреты от меня? Или он просто такой хорошо подготовленный помощник репортёра, что знает правила и верёвки?
— Хорошо. Это справедливо. — Мне потребовалось много времени, чтобы сказать. — Как дела у Келс? У меня иногда возникает ощущение, что она сейчас продвигается вперёд и…
Я останавливаюсь, замечая, что он качает головой.
— С ней всё в порядке, Харпер. Она просто немного нервничает. — Он останавливается и улыбается мне. — И она полностью разозлилась, что ей пришлось отказаться от билетов в Серию. Она продолжает скулить по поводу того, что Барбара Уолтерс собирается ходить на игры, а она нет.
Как будто он должен был сказать мне это. Господи, ты бы подумал, что мир подошёл к концу, потому что Келс не может пойти на Мировую Серию. Я думаю, что чуть не откинула свою задницу обратно на диван за то, что не поняла, насколько колоссально велика эта серия Subway Series. Один стресс в первых двух играх едва не привёл мою любимую к преждевременным родам.
— Что-нибудь ещё? Кроме трагедии Мец-Янки 2000 года?
Он пожимает плечами.
— Это последние несколько недель, прежде чем дети придут. Она напугана.
— Напугана?
— Да. — Он поворачивается на своём месте, чтобы убедиться, что она всё ещё спит. Удовлетворённый тем, что она есть, он оборачивается. — Кажется, она думает, что что-то пойдёт не так. Она провела две или три встречи со своим адвокатом, чтобы убедиться, что всё в порядке.
— Чёрт. — Я стучу пальцами по колесу. — Да, я знаю о вещах с Бет, но о чём она беспокоится?
— Она говорит, что это не то, на что она может положить палец. У неё есть чувство. Я думаю, что это естественная реакция на то, чтобы впервые стать родителем. Плюс, она направляется в настоящую незнакомую территорию.
— Мы обе есть.
— Однако не так много для вас, выходца из большой семьи. Плюс, вы не та, кто рожает. Я знаю, что вы планируете быть там, — говорит он быстро, чтобы предотвратить мои возражения. — Посмотрим правде в глаза, Харпер, Келс — это та, кому будет больно, и та, кому в конечном итоге придётся полностью посвятить себя рождению детей. Это должно быть совершенно страшно.
Хмм, хорошая мысль, Брайан. Я оглядываюсь на свою спящую красавицу в зеркале заднего вида. Она выглядит такой молодой, когда спит. Хотела бы я вернуться туда и прижаться к ней.
Звонит мобильный телефон в грузовике, и я нажала кнопку громкой связи. Нет ничего хуже, чем люди, которые пытаются водить машину, в то время как они держатся за мобильный телефон.
— Кингсли.
— Харпер, это Фрэнки.
— Привет, малыш. Что случилось?
— Мы собираемся покинуть студию и встретиться с вами в B & B, но кто-то из гардероба оставил записку в вашем офисе, спрашивая, нужно ли мне соответствовать чему-либо.
— Нет, малыш, у тебя есть хорошие случайные вещи, верно?
Он смеётся.
— Разве я не всегда? — Это правда, он всегда хорошо выглядит, даже одетый.
— Это будет хорошо для этой части. Не переживай. И если мы найдём, что нам что-то понадобится, когда мы туда доберёмся, я покажу тебе, как использовать счёт расходов.
— Большое. — Он делает паузу на секунду. — Хм, Келси с вами?
— Да. — Я усмехаюсь.
Я слышу румянец.
— Думаете, если я застряну, она подскажет мне немного?
Я оглядываюсь назад на свою дремлющую жену.
— Просто попытайся остановить её.
*
Это действительно прекрасное маленькое место. Если папа не вложит в это деньги, я бы могла. Если бы у нас не было места в Новом Орлеане, я бы хотела, чтобы здесь был такой дом: в деревне много деревьев, свежий воздух, рядом озеро.
Кам бегает, подбираясь поближе к своим деревьям. Он выглядит как очень счастливый щенок. Харпер и Брайан разгружают наш багаж, а я пытаюсь выяснить, как заставить мою спину болеть. Я знаю, что сделаю это. Рождение, да, это билет.
Я заметила, что Фрэнк и команда ещё не прибыли. Команда пара-психолога тоже этого не сделала. Ну, может, Харпер, Брайану, Каму и мне придётся провести ночь в этом жутком старом доме самим. Я ошибаюсь, говоря об этом своему помощнику.
Брайан делает паузу у входной двери, опуская сумки, которые он несёт. Деликатно обернувшись, он возвращается ко мне.
— Мужчины-геи не остаются в домах, которые с ними разговаривают. Это в нашем справочнике.
— Сказки? — трезвонит Харпер из Рендж Ровера.
— О, харди хар хар, — отвечает он, ухмыляясь. Он просто злится, что не смог пошутить сам. — Когда стены начнут кровоточить, не прибегай ко мне, Стад.
— Да, ты собирался стать моей первой линией обороны.
Он высовывает язык и идёт обратно к дому, резко открывая дверь. Я не знала, что это возможно, но это так.
Решив немного поиграть с моей супругой, я кричу:
— Брайан, если ты слишком напуган, ты всегда можешь заснуть между Харпер и мной.
— Эй! — Я получаю ответ, к которому стремилась.
— О, боже! Спать с мамой и папой! — Брайан взволнованно хлопает. — Я принесу попкорн.
Я стараюсь не смеяться.
Я провалилась.
— Хорошо, что я люблю тебя, Келс. — Она берёт остаток багажа и направляется внутрь.
Я захожу за ней. Место действительно очаровательное. Очень деревенский Фоновый файл говорит, что он настроен как отступление. В доме всего шесть спален. Небольшая группа может арендовать весь дом, если они хотят и имеют услуги горничной и кулинарии, или они могут сделать это для себя. Это просто зависит от их потребностей.
Есть электричество, но нет телевизора, нет радио, нет телефона, нет компьютерных линий, ничего. Вы приезжаете сюда, чтобы отдохнуть и расслабиться, пообщаться с природой и — согласно легенде — как минимум с шестью различными призраками.
Само собой разумеется… мы сами по себе.
*
Харпер и я принимаем мастер-люкс на первом этаже. Очень хорошо. Прекрасный, большой номер с декором восемнадцатого века. Кровать большая, с балдахином, все остальные предметы обстановки предоставляются бесплатно. Тот факт, что спальня была переделана, чтобы включать в себя огромную раздвижную стеклянную дверь на палубу с видом на озеро, вовсе не умаляет его. Я замечаю огромный дровяной камин на дальней стене. Очень мило на самом деле.
Я дотягиваюсь до пола за своей ночной сумкой, только чтобы моя дорогая супруга отбросила мою руку. Я усмехаюсь ей, когда она кладёт её на кровать для меня.
— Спасибо, Таблоид.
— Я всё ещё не уверена, почему ты распаковываешься, когда мы делаем эти вещи.
— Ненавижу жить из чемодана, — говорю я ей, выкапывая одежду из сумки и кладя её в комод.
— Ты, безусловно, получила желаемое направление работы за эту особую неприязнь, — дразнит она.