Я сжимаю его руку.
— Я в порядке, Роби. Нервная, напуганная, но всё в порядке.
— Ты очень спокойна. Это женская вещь? Рене была такой спокойной, когда начала трудиться ради Кристиана. Это удивительно.
Я немного смеюсь. Я не думала об этом.
— Это кажется естественным. Не принесёт ли мне ничего хорошего, когда я расстроюсь, не так ли?
Он снова смеётся.
— Это именно то, что сказала Рене. Это должно быть универсальным.
— Мать-природа берёт свой курс, Роби.
— Я так рад, что у нас есть такие женщины, как ты, с которыми ты можешь поделиться своей жизнью. — Он наклоняется и целует меня в лоб.
Я гримасничаю, когда начинается другая боль. Я глубоко вздыхаю и медленно выдыхаю, потирая бок. Я чувствую, как дети двигаются и двигаются.
Роби смотрит на часы.
— Ещё пятнадцать минут?
— Довольно близко. — Я киваю.
— Хорошо. Скажу тебе что, — он протягивает мне свой мобильный телефон. — Ты держи это здесь и держи его. Я пойду домой и заберу у Рене. Она запрограммировала на номер один. Если ты нуждаешься в нас, позвони.
— Роби, у нас есть Брайан …
Он поднимает руку.
— Сохрани его и батарею на случай, если шторм не утихнет. Нам это может понадобиться.
— Если дела пойдут так плохо, мы можем использовать автомобильный адаптер…
— Келс, ты, очевидно, никогда не была здесь во время настоящей бури. Если дела пойдут так плохо, ты не сможешь добраться до машины.
— Ну, я знаю, что не буду. — Я шучу с ним.
— Тебе может понадобиться телефон Брайана, чтобы вызвать скорую помощь.
— Нет, — я качаю головой. — Это остановится. Бреннан и Коллин не сделают этого с Харпер.
Мой зять осторожно смотрит на меня.
— Просто держи телефон.
*
Мили тают, когда я спускаюсь по шоссе. Прошёл почти час с тех пор, как я разговаривала с Келси. Всё во мне хочет позвонить ей снова, просто чтобы услышать её дыхание. Дыхание Келси и связанные с ним другие части тела возникают у меня в голове, когда я слышу сирену и вижу мигающие огни в зеркале заднего вида.
Дерьмо. Чёрт.
Я замедляюсь и съезжаю с обочины шоссе. Мне нужно это, как мне нужна дыра в голове.
Я вытащила регистрацию на прокатный автомобиль и выловила водительские права. Сидя в машине, я жду, когда полицейский подойдёт к моему окну. Хотя он не спешит. Он говорит по рации на мгновение, затем направляет прожектор, прикреплённый к его зеркалу бокового обзора, на моё зеркало заднего вида. Я щурюсь и отвожу взгляд. Это ярко.
Я слышу, как он приближается. Я опускаю окно и жду его прибытия. Он среднего роста и телосложения, со стандартной полицейской стрижкой и внешним видом. Он стоит прямо за моим левым плечом.
— Доброе утро, мэм. Я офицер Уилсон. Причина, по которой я остановил вас, заключается в том, что вы разогнались на скорости в девяносто две мили в час. Должен ли я быть в курсе чрезвычайной ситуации?
— Моя жена… — Я останавливаюсь. У меня нет жены офицеру Уилсону. — Жена моего брата, — начинаю я, надеясь, что он не заметит этого слишком много, — рожает.
— Хм, — он прочищает горло и старается не смотреть мне в глаза. Полагаю, он подобрал этот маленький листочек. Интересно, насколько велик будет мой штраф? Или, не дай Бог, он будет каким-то гомофобным парнем, который решит, что сейчас самое подходящее время для поиска полосы. — Лицензия и регистрация, пожалуйста.
Я передаю ему документы и жду. Я прилагаю сознательные усилия, чтобы не барабанить пальцами по рулю. Я не хочу бесить этого парня. Последнее, что мне нужно, это чтобы меня посадили в тюрьму по любой причине.
Он всё внимательно просматривает, сравнивая мою фотографию на лицензии со мной, вживую и лично. Он также смотрит на заднее сиденье.
— У вас есть что-нибудь выпить сегодня вечером, мисс Кингсли?
— Ничего, кроме кофе, офицер.
— Мисс Кингсли, вы знаете, как быстро вы ехали?
Я нахмурилась.
— Я полагаю, вы только что сказали девяносто два.
Он кивает и возвращает мои документы. Он достаёт ручку из кармана рубашки. Следующее, что я знаю, он светит мне в лицо, не ослепляя меня, но это определённо раздражает.
— Можете ли вы увидеть кончик моей ручки?
— Да, офицер.
— Хорошо, я хочу, чтобы вы следили за кончиком моей ручки своими глазами, не двигая головой. Вы понимаете?
— Да, офицер. — Лучше всего играть по правилам.
Если я начну жаловаться, как хочет каждая живая клетка в моём теле, я буду здесь, пока близнецам не исполнится пять лет.
Он перемещает ручку назад и вперёд несколько раз.
— Так у кого есть этот ребёнок?
— Келси. — Тут это хороший безопасный ответ.
— И куда вы направляетесь? В ваших водительских правах написано, что вы из Нью-Йорка.
Дерьмо. Я не думала об этом.
— Новый Орлеан, сэр.
— Жители Нового Орлеана? — Он делает глубокий вдох и переносит свой вес с одной ноги на другую. — Ваша «невестка» в Новом Орлеане? Вы арендовали машину в Теннесси.
Я также глубоко вздыхаю. Каждый момент, когда я здесь, это другой момент, когда я не еду домой.
— Да, я знаю об этом. Я была в командировке в Мемфисе. Я прилетела сюда. Мне позвонили из дома, и теперь я направляюсь туда. Ни один из аэропортов не работает из-за погоды. Вот почему я вожу.
— Ах, хорошо. Ну, мисс Кингсли, я собираюсь вернуться и написать вам цитату для ускорения. Я мог бы написать вам и о нескольких других преступлениях, но я не собираюсь. Но я хочу пообещать от вас, что вы будете замедляться. Это не принесёт пользы вашей семье, если вас убьют, когда мы едем домой, и у нас много строительства.
Я должным образом наказана. Я слышу голос Келси в его лекции.
— Да, офицер. Спасибо, и я сделаю.
— Это займёт около пяти минут. Вы думаете, что сможете так долго ждать?
Я улыбаюсь своей самой очаровательной улыбкой.
— Я сделаю всё возможное, офицер.
Итак, теперь я жду свой билет.
Надеюсь, штрафа не слишком много. И как мне не рассказывать об этом Келси?
*
Брайан приносит мне хорошую чашку чая, которую я стараюсь выпить по мере необходимости. Хотелось бы мне спать, но мне просто не по себе, чтобы это не случилось в ближайшее время.
У нас есть несколько зажжённых свечей и ураганных ламп. С жаром камина это выглядит довольно мирно. Если бы не было шторма и родовых болей, это могло бы быть почти хорошо.
Кам теперь шагает взад и вперёд. Из-за шторма он завёлся, и он может сказать, что я плохо себя чувствую. Он успокаивается на несколько минут, но очень скоро снова начинает ходить. Я уверена, что если бы Харпер была здесь, они бы ходили туда-сюда вместе.
Брайан садится на кровать, потягивая чай.
— Так что ты думаешь о доставке детей? — дразню я, слегка толкая его ногой.
По сигналу, он делает идеальную бабочку Маккуин из Gone With The Wind.
— Я ничего не знаю о рождении детей, мисс Скарлетт.
Я не могу удержаться от смеха.
— Хорошо, хорошо. Я поняла. Я сама здесь.
Он потирает мою ногу.
— Никогда. Я прямо здесь с вами.
— Я знаю.
— О-о-о, я знаю. Давайте сыграем шесть степеней разделения. Я назову человека, а вы должны связать себя с ним шестью разными людьми или меньше.
— Ты не хочешь играть в эту игру со мной, Брайан. — Я предупреждаю его.
— О, давайте, Келс.
— Хорошо, ты просил об этом.
Он думает на мгновение, а затем смотрит на меня.
— Брэд Питт.
— Знаю его. Интервью с ним два года назад. Дважды ходила с ним на ужин.
— Я ненавижу вас, — ворчит он. Он глубоко вздыхает и сужает взгляд. — Джордж Клуни.
Я качаю головой.
— Брайан, ты действительно не …
— Давайте! — упрекает он, толкая меня в ногу.
— Хорошо. Знаю его. Встретила его сразу после того, как он начал работать над ER. — Я глубоко вздыхаю, думая о старом Джордже. Да, я чуть не перешла на другую сторону за ним. — Почти спала с ним.